TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 13:06:22 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第五十四冊 No. 2123《諸經要集》CBETA 電子佛典 V1.39 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ ngũ thập tứ sách No. 2123《chư Kinh yếu tập 》CBETA điện tử Phật Điển V1.39 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 54, No. 2123 諸經要集, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.39, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 54, No. 2123 chư Kinh yếu tập , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.39, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 諸經要集卷第四 chư Kinh yếu tập quyển đệ tứ     西明寺沙門釋道世集     Tây Minh tự Sa Môn thích Đạo Thế tập   入道部第四(此有四緣) 唄讚部第五 香燈部第   nhập đạo bộ đệ tứ (thử hữu tứ duyên ) bái tán bộ đệ ngũ  hương đăng bộ đệ  六  lục  述意緣 欣厭緣 出家緣 引證緣  thuật ý duyên  hân yếm duyên  xuất gia duyên  dẫn chứng duyên    述意緣第一    thuật ý duyên đệ nhất 竊以因緣假有。眾生之滯根。法本不然。 thiết dĩ nhân duyên giả hữu 。chúng sanh chi trệ căn 。pháp bản bất nhiên 。 至人之妙理。是以三界六趣。造業障而自迷。 chí nhân chi diệu lý 。thị dĩ tam giới lục thú 。tạo nghiệp chướng nhi tự mê 。 八解十智。尊歸宗而虛豁。所以能仁大師。 bát giải thập trí 。tôn quy tông nhi hư khoát 。sở dĩ năng nhân Đại sư 。 隨緣布教。愍焰宅之既焚。傷欲流之永霧。 tùy duyên bố giáo 。mẫn diệm trạch chi ký phần 。thương dục lưu chi vĩnh vụ 。 託白淨之宮。現黃金之色。居茲三惑。 thác bạch tịnh chi cung 。hiện hoàng kim chi sắc 。cư tư tam hoặc 。 示畫篋之非真。出彼四門。厭浮雲之易滅。 thị họa khiếp chi phi chân 。xuất bỉ tứ môn 。yếm phù vân chi dịch diệt 。 自嗟人代漂忽若此。於是天王捧白馬而逾城。 tự ta nhân đại phiêu hốt nhược/nhã thử 。ư thị Thiên Vương phủng bạch mã nhi du thành 。 給使持寶冠而詣闕。脫屣尋真。其於斯矣。 cấp sử trì bảo quán nhi nghệ khuyết 。thoát tỉ tầm chân 。kỳ ư tư hĩ 。 雖復奏代簫史。周時子晉。許由洗耳於箕山。 tuy phục tấu đại tiêu sử 。châu thời tử tấn 。hứa do tẩy nhĩ ư ky sơn 。 莊周曳尾於濮水。方茲去俗。何其蔑哉。致使慕其德者。 trang châu duệ vĩ ư bộc thủy 。phương tư khứ tục 。hà kỳ miệt tai 。trí sử mộ kỳ đức giả 。 斷惡以立身。欽其風者潔己而修善。 đoạn ác dĩ lập thân 。khâm kỳ phong giả khiết kỷ nhi tu thiện 。 毀形以成其志。故棄鬚髮美容。變俗以會其道。 hủy hình dĩ thành kỳ chí 。cố khí tu phát mỹ dung 。biến tục dĩ hội kỳ đạo 。 故去輪王華服。雖形闕奉親。而內懷其孝。禮乖事主。 cố khứ luân Vương hoa phục 。tuy hình khuyết phụng thân 。nhi nội hoài kỳ hiếu 。lễ quai sự chủ 。 而心戢其恩。澤被怨親。以成大順。福霑幽顯。 nhi tâm tập kỳ ân 。trạch bị oán thân 。dĩ thành Đại thuận 。phước triêm u hiển 。 豈拘小違。上智之人。依佛語故為益。 khởi câu tiểu vi 。thượng trí chi nhân 。y Phật ngữ cố vi/vì/vị ích 。 下凡之類。虧聖教故為損。懲惡則濫者自新。 hạ phàm chi loại 。khuy Thánh giáo cố vi/vì/vị tổn 。trừng ác tức lạm giả tự tân 。 進善則通人感化。所以仙林始抽簪之地。 tiến/tấn thiện tức thông nhân cảm hóa 。sở dĩ tiên lâm thủy trừu trâm chi địa 。 禪河起苦行之迹。沐金軀之淨水。 Thiền hà khởi khổ hạnh chi tích 。mộc kim khu chi tịnh thủy 。 遊道場之吉樹食假獻糜。座因施草。於是十力智圓。六通神足。 du đạo tràng chi cát thụ/thọ thực/tự giả hiến mi 。tọa nhân thí thảo 。ư thị thập lực trí viên 。lục thông thần túc 。 魔兵席卷。大覺道成也。 ma binh tịch quyển 。Đại giác đạo thành dã 。    欣厭緣第二    hân yếm duyên đệ nhị 如文殊問經云。佛告文殊師利。 như Văn Thù Vấn Kinh vân 。Phật cáo Văn-thù-sư-lợi 。 一切諸功德不與出家心等。何以故。住家者無量過患故。 nhất thiết chư công đức bất dữ xuất gia tâm đẳng 。hà dĩ cố 。trụ/trú gia giả vô lượng quá hoạn cố 。 出家者無量功德故住家者有障礙。 xuất gia giả vô lượng công đức cố trụ/trú gia giả hữu chướng ngại 。 出家者無障礙。住家者是塵垢處。 xuất gia giả vô chướng ngại 。trụ/trú gia giả thị trần cấu xứ/xử 。 出家者是無塵垢處。住家者溺欲淤泥。出家者出欲淤泥。 xuất gia giả thị vô trần cấu xứ/xử 。trụ/trú gia giả nịch dục ứ nê 。xuất gia giả xuất dục ứ nê 。 住家者隨愚人法。出家者遠愚人法。 trụ/trú gia giả tùy ngu nhân pháp 。xuất gia giả viễn ngu nhân pháp 。 住家者不得正命。出家者得其正命。住家者是憂悲惱處。 trụ/trú gia giả bất đắc chánh mạng 。xuất gia giả đắc kỳ chánh mạng 。trụ/trú gia giả thị ưu bi não xứ/xử 。 出家者是歡喜處。住家者是結縛處。 xuất gia giả thị hoan hỉ xứ/xử 。trụ/trú gia giả thị kết phược xứ/xử 。 出家者是解脫處。住家者是傷害處。 xuất gia giả thị giải thoát xứ 。trụ/trú gia giả thị thương hại xứ/xử 。 出家者非傷害處。住家者有貪利苦。出家者無貪利苦。 xuất gia giả phi thương hại xứ/xử 。trụ/trú gia giả hữu tham lợi khổ 。xuất gia giả vô tham lợi khổ 。 住家者是憒鬧處。出家者是寂靜處。 trụ/trú gia giả thị hội nháo xứ/xử 。xuất gia giả thị tịch tĩnh xứ 。 住家者是下賤處。出家者是高勝處。 trụ/trú gia giả thị hạ tiện xứ/xử 。xuất gia giả thị cao thắng xứ 。 住家者為煩惱所燒。出家者滅煩惱火。住家者常為他人。 trụ/trú gia giả vi/vì/vị phiền não sở thiêu 。xuất gia giả diệt phiền não hỏa 。trụ/trú gia giả thường vi/vì/vị tha nhân 。 出家者常為自身。住家者以苦為樂。 xuất gia giả thường vi/vì/vị tự thân 。trụ/trú gia giả dĩ khổ vi/vì/vị lạc/nhạc 。 出家者出離為樂。住家者增長棘刺。出家者能滅棘刺。 xuất gia giả xuất ly vi/vì/vị lạc/nhạc 。trụ/trú gia giả tăng trưởng cức thứ 。xuất gia giả năng diệt cức thứ 。 住家者成就小法。出家者成就大法。 trụ/trú gia giả thành tựu tiểu pháp 。xuất gia giả thành tựu đại pháp 。 住家者無法用。出家者有法用。住家者為三乘毀訾。 trụ/trú gia giả vô Pháp dụng 。xuất gia giả hữu pháp dụng 。trụ/trú gia giả vi/vì/vị tam thừa hủy tí 。 出家者為三乘稱歎。住家者不知足。 xuất gia giả vi/vì/vị tam thừa xưng thán 。trụ/trú gia giả bất tri túc 。 出家者常知足。住家者魔王愛念。出家者令魔恐怖。 xuất gia giả thường tri túc 。trụ/trú gia giả Ma Vương ái niệm 。xuất gia giả lệnh ma khủng bố 。 住家者多放逸。出家者無放逸。 trụ/trú gia giả đa phóng dật 。xuất gia giả vô phóng dật 。 住家者為人僕使。出家者為僕使主。住家者是黑暗處。 trụ/trú gia giả vi/vì/vị nhân bộc sử 。xuất gia giả vi/vì/vị bộc sử chủ 。trụ/trú gia giả thị hắc ám xứ/xử 。 出家者是光明處。 xuất gia giả thị quang minh xứ/xử 。 住家者增長憍慢處出家者滅憍慢處。住家者少果報。出家者多果報。 trụ/trú gia giả tăng trưởng kiêu mạn xứ/xử xuất gia giả diệt kiêu mạn xứ/xử 。trụ/trú gia giả thiểu quả báo 。xuất gia giả đa quả báo 。 住家者多諂曲。出家者心質直。 trụ/trú gia giả đa siểm khúc 。xuất gia giả tâm chất trực 。 住家者常有憂苦。出家者常懷喜樂。住家者是欺誑法。 trụ/trú gia giả thường hữu ưu khổ 。xuất gia giả thường hoài thiện lạc 。trụ/trú gia giả thị khi cuống Pháp 。 出家者是真寂法。住家者多散亂。 xuất gia giả thị chân tịch Pháp 。trụ/trú gia giả đa tán loạn 。 出家者無散亂。住家者是流轉處。出家者非流轉處。 xuất gia giả vô tán loạn 。trụ/trú gia giả thị lưu chuyển xứ/xử 。xuất gia giả phi lưu chuyển xứ/xử 。 住家者如毒藥。出家者如甘露。住家者失內思惟。 trụ/trú gia giả như độc dược 。xuất gia giả như cam lồ 。trụ/trú gia giả thất nội tư tánh 。 出家者得內思惟。住家者無歸依處。 xuất gia giả đắc nội tư tánh 。trụ/trú gia giả vô quy y xứ 。 出家者有歸依處。住家者多有瞋恚。 xuất gia giả hữu quy y xứ 。trụ/trú gia giả đa hữu sân khuể 。 出家者多行慈悲。住家者有重擔。出家者捨重擔。 xuất gia giả đa hạnh/hành/hàng từ bi 。trụ/trú gia giả hữu trọng đam/đảm 。xuất gia giả xả trọng đam/đảm 。 住家者有罪過。出家者無罪過。住家者流轉生死。 trụ/trú gia giả hữu tội quá/qua 。xuất gia giả vô tội quá/qua 。trụ/trú gia giả lưu chuyển sanh tử 。 出家者有其齊限。住家者以財物為寶。 xuất gia giả hữu kỳ tề hạn 。trụ/trú gia giả dĩ tài vật vi/vì/vị bảo 。 出家者以功德為寶。住家者隨流生死。 xuất gia giả dĩ công đức vi/vì/vị bảo 。trụ/trú gia giả tùy lưu sanh tử 。 出家者逆流生死。住家者是煩惱大海。出家者是大舟航。 xuất gia giả nghịch lưu sanh tử 。trụ/trú gia giả thị phiền não đại hải 。xuất gia giả thị Đại châu hàng 。 住家者為纏所縛。出家者離於纏縛。 trụ/trú gia giả vi/vì/vị triền sở phược 。xuất gia giả ly ư triền phược 。 住家者為國王教誡。出家者為佛法教誡。 trụ/trú gia giả vi/vì/vị Quốc Vương giáo giới 。xuất gia giả vi/vì/vị Phật Pháp giáo giới 。 住家者伴侶易得。出家者伴侶難得住。家者傷害為勝。 trụ/trú gia giả bạn lữ dịch đắc 。xuất gia giả bạn lữ nan đắc trụ/trú 。gia giả thương hại vi/vì/vị thắng 。 出家者攝受為勝。住家者增長煩惱。出家者。 xuất gia giả nhiếp thọ vi/vì/vị thắng 。trụ/trú gia giả tăng trưởng phiền não 。xuất gia giả 。 出離煩惱。住家者如住刺林。出家者出刺林。 xuất ly phiền não 。trụ/trú gia giả như trụ/trú thứ lâm 。xuất gia giả xuất thứ lâm 。 文殊師利。若我毀呰住家。讚歎出家。 Văn-thù-sư-lợi 。nhược/nhã ngã hủy 呰trụ/trú gia 。tán thán xuất gia 。 言滿虛空說猶無盡。此謂住家過患出家功德也。 ngôn mãn hư không thuyết do vô tận 。thử vị trụ/trú gia quá hoạn xuất gia công đức dã 。 又涅槃經云。在家迫迮猶如牢獄。 hựu Niết Bàn Kinh vân 。tại gia bách 迮do như lao ngục 。 一切煩惱因之而生。出家寬廓猶如虛空。 nhất thiết phiền não nhân chi nhi sanh 。xuất gia khoan khuếch do như hư không 。 一切善法因之增長。在家之人內則憂念妻兒。 nhất thiết thiện pháp nhân chi tăng trưởng 。tại gia chi nhân nội tức ưu niệm thê nhi 。 外則王役驅馳。若富貴高勝則放逸縱情。 ngoại tức Vương dịch khu trì 。nhược/nhã phú quý cao thắng tức phóng dật túng Tình 。 貧苦下賤則飢寒失志。公私擾擾晝夜孜孜。 bần khổ hạ tiện tức cơ hàn thất chí 。công tư nhiễu nhiễu trú dạ tư tư 。 眾務牽纏何暇修道。 chúng vụ khiên triền hà hạ tu đạo 。 又郁伽長者經云。在家之人多諸煩惱。 hựu úc già Trưởng-giả Kinh vân 。tại gia chi nhân đa chư phiền não 。 父母妻子恩愛所繫。常思財色貪求無厭。 phụ mẫu thê tử ân ái sở hệ 。thường tư tài sắc tham cầu vô yếm 。 少得守護。多諸憂慮。流轉六趣違離佛法。 thiểu đắc thủ hộ 。đa chư ưu lự 。lưu chuyển lục thú vi ly Phật Pháp 。 當作怨家惡知識想。應厭家活生出家心。 đương tác oan gia ác tri thức tưởng 。ưng yếm gia hoạt sanh xuất gia tâm 。 無有在家修集無上菩提之道。皆因出家得無上道。 vô hữu tại gia tu tập vô thượng Bồ-đề chi đạo 。giai nhân xuất gia đắc vô thượng đạo 。 又出家功德經云。若放男女奴婢人民出家。 hựu xuất gia công đức Kinh vân 。nhược/nhã phóng nam nữ nô tỳ nhân dân xuất gia 。 功德無量。譬天下滿中羅漢百歲供養。 công đức vô lượng 。thí thiên hạ mãn trung La-hán bách tuế cúng dường 。 不如有人為涅槃故。 bất như hữu nhân vi/vì/vị Niết-Bàn cố 。 一日一夜出家受戒功德無量。又如起七寶塔高至三十三天。 nhất nhật nhất dạ xuất gia thọ/thụ giới công đức vô lượng 。hựu như khởi thất bảo tháp cao chí tam thập tam thiên 。 不如出家功德。又大緣經云。以一日夜出家故。 bất như xuất gia công đức 。hựu Đại duyên Kinh vân 。dĩ nhất nhật dạ xuất gia cố 。 二十劫不墮三惡道。又僧祇律云。 nhị thập kiếp bất đọa tam ác đạo 。hựu tăng kì luật vân 。 以一日夜出家修梵行者。離六百六千六十歲三塗苦。 dĩ nhất nhật dạ xuất gia tu phạm hạnh giả 。ly lục bách lục thiên lục thập tuế tam đồ khổ 。 又出家功德經云。若為出家。苦作留礙抑制此人。 hựu xuất gia công đức Kinh vân 。nhược/nhã vi/vì/vị xuất gia 。khổ tác lưu ngại ức chế thử nhân 。 即斷佛種諸惡集身。猶如大海。現得癩病。 tức đoạn Phật chủng chư ác tập thân 。do như đại hải 。hiện đắc lại bệnh 。 死入黑闇地獄無有出期。又迦葉經云。 tử nhập hắc ám địa ngục vô hữu xuất kỳ 。hựu Ca-diếp Kinh vân 。 爾時大王太子聞出家功德甚深。並皆發心出家已。 nhĩ thời Đại Vương Thái-Tử văn xuất gia công đức thậm thâm 。tịnh giai phát tâm xuất gia dĩ 。 四天下中無一眾生在家者。 tứ thiên hạ trung vô nhất chúng sanh tại gia giả 。 皆悉發心願求出家。彼諸眾生既出家已。不須種殖其地。 giai tất phát tâm nguyện cầu xuất gia 。bỉ chư chúng sanh ký xuất gia dĩ 。bất tu chủng thực kỳ địa 。 自然生諸糠米。諸樹自然生諸衣服。 tự nhiên sanh chư khang mễ 。chư thụ/thọ tự nhiên sanh chư y phục 。 一切諸天供侍給使。又佛藏經云。 nhất thiết chư Thiên cung thị cấp sử 。hựu Phật tạng Kinh vân 。 當一心行道隨順法行。勿念衣食。有所須者。如來白毫相中一分。 đương nhất tâm hành đạo tùy thuận Pháp hành 。vật niệm y thực 。hữu sở tu giả 。Như Lai bạch hào tướng trung nhất phân 。 供諸末代一切出家弟子。亦不能盡。 cung/cúng chư mạt đại nhất thiết xuất gia đệ-tử 。diệc bất năng tận 。 又賢愚經云。如百盲人有一明醫。 hựu hiền ngu Kinh vân 。như bách manh nhân hữu nhất minh y 。 能理其目一時明見。又有百人罪應挑眼。 năng lý kỳ mục nhất thời minh kiến 。hựu hữu bách nhân tội ưng thiêu nhãn 。 一人有力能救其罪。令不失目。此之二人福雖無量。 nhất nhân hữu lực năng cứu kỳ tội 。lệnh bất thất mục 。thử chi nhị nhân phước tuy vô lượng 。 猶不如聽人出家。及自出家其德弘大。 do bất như thính nhân xuất gia 。cập tự xuất gia kỳ đức Hoằng Đại 。    出家緣第三    xuất gia duyên đệ tam 初欲出家。依律先請二師。一是和上。 sơ dục xuất gia 。y luật tiên thỉnh nhị sư 。nhất thị hòa thượng 。 二是阿闍梨(請法如律)薩婆多論云。若先請和上。 nhị thị A-xà-lê (thỉnh Pháp như luật )tát bà đa luận vân 。nhược/nhã tiên thỉnh hòa thượng 。 受十戒時。和上不現前不得十戒。 thọ/thụ thập giới thời 。hòa thượng bất hiện tiền bất đắc thập giới 。 若聞知死受戒不得。若不聞死受戒得成。闍梨應同。 nhược/nhã văn tri tử thọ/thụ giới bất đắc 。nhược/nhã bất văn tử thọ/thụ giới đắc thành 。Xà-lê ưng đồng 。 又清信士度人經云。若欲剃髮。 hựu thanh tín sĩ độ nhân Kinh vân 。nhược/nhã dục thế phát 。 先於落髮處香湯灑地。周圓七尺內。四角懸幡安一高座。 tiên ư lạc phát xứ/xử hương thang sái địa 。châu viên thất xích nội 。tứ giác huyền phan/phiên an nhất cao tọa 。 擬出家者坐。復施二勝座擬二師坐。 nghĩ xuất gia giả tọa 。phục thí nhị thắng tọa nghĩ nhị sư tọa 。 欲出家者著本俗服。辭拜父母尊親等訖。口說偈言。 dục xuất gia giả trước/trứ bổn tục phục 。từ bái phụ mẫu tôn thân đẳng cật 。khẩu thuyết kệ ngôn 。  流轉三界中  恩愛不能脫  lưu chuyển tam giới trung   ân ái bất năng thoát  棄恩入無為  真實報恩者  khí ân nhập vô vi/vì/vị   chân thật báo ân giả 說此偈已脫去俗服。善見論云。 thuyết thử kệ dĩ thoát khứ tục phục 。thiện kiến luận vân 。 應以香湯洗浴。除白衣氣。度人經云。雖著出家衣。 ưng dĩ hương thang tẩy dục 。trừ bạch y khí 。độ nhân Kinh vân 。tuy trước/trứ xuất gia y 。 止得著泥洹僧及僧祇支。未得著袈裟。入道場時。 chỉ đắc trước/trứ nê hoàn tăng cập tăng kì chi 。vị đắc trước/trứ ca sa 。nhập đạo tràng thời 。 應來至和上前胡跪。和上應生兒想。 ưng lai chí hòa thượng tiền hồ quỵ 。hòa thượng ưng sanh nhi tưởng 。 不得生惡賤心。弟子於師應生父想。尊重供養。 bất đắc sanh ác tiện tâm 。đệ-tử ư sư ưng sanh phụ tưởng 。tôn trọng cúng dường 。 和上為種種說法誡勗其心已。來向闍梨前坐。 hòa thượng vi/vì/vị chủng chủng thuyết Pháp giới húc kỳ tâm dĩ 。lai hướng Xà-lê tiền tọa 。 善見論云。以香湯灌頂上。說偈讚云。 thiện kiến luận vân 。dĩ hương thang quán đảnh thượng 。thuyết kệ tán vân 。  善哉大丈夫  能了世無常  Thiện tai đại trượng phu   năng liễu thế vô thường  捨俗趣泥洹  希有難思議  xả tục thú nê hoàn   hy hữu nạn/nan tư nghị 說此偈已。教禮十方佛竟。復說偈讚云。 thuyết thử kệ dĩ 。giáo lễ thập phương Phật cánh 。phục thuyết kệ tán vân 。  歸依大世尊  能度三有苦  quy y Đại Thế Tôn   năng độ tam hữu khổ  亦願諸眾生  普入無為樂  diệc nguyện chư chúng sanh   phổ nhập vô vi/vì/vị lạc/nhạc 說此偈已。然後闍梨乃為剃髮。度人經云。 thuyết thử kệ dĩ 。nhiên hậu Xà-lê nãi vi/vì/vị thế phát 。độ nhân Kinh vân 。 為剃髮時。傍人為誦出家唄云。 vi/vì/vị thế phát thời 。bàng nhân vi/vì/vị tụng xuất gia bái vân 。  毀形守志節  割愛無所親  hủy hình thủ chí tiết   cát ái vô sở thân  棄家弘聖道  願度一切人  khí gia hoằng Thánh đạo   nguyện độ nhất thiết nhân 與剃髮時。當頂留五三髮。來至和上前胡跪。 dữ thế phát thời 。đương đảnh/đính lưu ngũ tam phát 。lai chí hòa thượng tiền hồ quỵ 。 和上問言。今為汝除去頂髮許不。答言好。 hòa thượng vấn ngôn 。kim vi/vì/vị nhữ trừ khứ đảnh/đính phát hứa bất 。đáp ngôn hảo 。 然後和上為著袈裟。當正著時。 nhiên hậu hòa thượng vi/vì/vị trước/trứ ca sa 。đương chánh trước/trứ thời 。 依善見論復說偈讚云。 y thiện kiến luận phục thuyết kệ tán vân 。  大哉解脫服  無相福田衣  Đại tai giải thoát phục   vô tướng phước điền y  披奉如戒行  廣度諸眾生  phi phụng như giới hạnh/hành/hàng   quảng độ chư chúng sanh 依度人經云。既著袈裟已禮佛。 y độ nhân Kinh vân 。ký trước/trứ ca sa dĩ lễ Phật 。 行道道俗從後遶三匝已。復自說偈。生慶荷意云。 hành đạo đạo tục tùng hậu nhiễu tam tạp dĩ 。phục tự thuyết kệ 。sanh khánh hà ý vân 。  遇哉值佛者  何人誰不喜  ngộ tai trị Phật giả   hà nhân thùy bất hỉ  福願與時會  我今獲法利  phước nguyện dữ thời hội   ngã kim hoạch pháp lợi 行道匝已。又禮大眾及二師竟。 hành đạo tạp/táp dĩ 。hựu lễ Đại chúng cập nhị sư cánh 。 然後在下行坐。受六親拜荷。出家離俗意心懷歡喜。 nhiên hậu tại hạ hạnh/hành/hàng tọa 。thọ/thụ lục thân bái hà 。xuất gia ly tục ý tâm hoài hoan hỉ 。 父母諸親皆為作禮。悅其道意。 phụ mẫu chư thân giai vi/vì/vị tác lễ 。duyệt kỳ đạo ý 。 應中前剃髮最好。令及得齋。依毘尼母論云。剃髮著袈裟已。 ưng trung tiền thế phát tối hảo 。lệnh cập đắc trai 。y tỳ ni mẫu luận vân 。thế phát trước/trứ ca sa dĩ 。 然後和上為受三歸五戒等(自外法用不可具述臨時斟酌生善彌勝)。 nhiên hậu hòa thượng vi/vì/vị thọ/thụ tam quy ngũ giới đẳng (tự ngoại pháp dụng bất khả cụ thuật lâm thời châm chước sanh thiện di thắng )。    引證緣第四    dẫn chứng duyên đệ tứ 如雜寶藏經云。昔有一婦女端正殊妙。 như Tạp Bảo Tạng Kinh vân 。tích hữu nhất phụ nữ đoan chánh thù diệu 。 於外道法中出家修道。時人問言。 ư ngoại đạo Pháp trung xuất gia tu đạo 。thời nhân vấn ngôn 。 顏貌如是應當在俗。何故出家。女人答言。 nhan mạo như thị ứng đương tại tục 。hà cố xuất gia 。nữ nhân đáp ngôn 。 如我今日非不端正。但以小來厭惡婬欲。今故出家。 như ngã kim nhật phi bất đoan chánh 。đãn dĩ tiểu lai yếm ố dâm dục 。kim cố xuất gia 。 我在家時。以端正故早蒙處分。早生男兒。 ngã tại gia thời 。dĩ đoan chánh cố tảo mông xứ/xử phần 。tảo sanh nam nhi 。 兒遂長大端正無比。轉覺羸損如似病者。 nhi toại trường đại đoan chánh vô bỉ 。chuyển giác luy tổn như tự bệnh giả 。 我即問兒病之由狀。兒不肯道。為問不止。 ngã tức vấn nhi bệnh chi do trạng 。nhi bất khẳng đạo 。vi/vì/vị vấn bất chỉ 。 兒不獲已而語母言。我止不道恐命不全。 nhi bất hoạch dĩ nhi ngữ mẫu ngôn 。ngã chỉ bất đạo khủng mạng bất toàn 。 正欲具道無顏之甚。即語母言。我欲得母以私情欲。以不得故。 chánh dục cụ đạo vô nhan chi thậm 。tức ngữ mẫu ngôn 。ngã dục đắc mẫu dĩ tư tình dục 。dĩ ất đắc cố 。 是以病耳。母即語言。自古已來何有此事。 thị dĩ bệnh nhĩ 。mẫu tức ngữ ngôn 。tự cổ dĩ lai hà hữu thử sự 。 復自念言。我若不從兒或能死。 phục tự niệm ngôn 。ngã nhược/nhã bất tùng nhi hoặc năng tử 。 今寧違理以存兒命。即便喚兒欲從其意。 kim ninh vi lý dĩ tồn nhi mạng 。tức tiện hoán nhi dục tùng kỳ ý 。 兒將上床地即劈裂。我子即時生身陷入地獄。 nhi tướng thượng sàng địa tức phách liệt 。ngã tử tức thời sanh thân hãm nhập địa ngục 。 我即驚怖以手挽兒。捉得兒髮。而我兒髮。 ngã tức kinh phố dĩ thủ vãn nhi 。tróc đắc nhi phát 。nhi ngã nhi phát 。 今日猶故在我懷中。感切是事。是故出家。 kim nhật do cố tại ngã hoài trung 。cảm thiết thị sự 。thị cố xuất gia 。 又智度論云。佛法中出家人。雖破戒墮罪。 hựu Trí độ luận vân 。Phật Pháp trung xuất gia nhân 。tuy phá giới đọa tội 。 罪畢得解脫。如優鉢羅華比丘尼本生經中說。 tội tất đắc giải thoát 。như ưu-bát-la hoa Tì-kheo-ni bản sanh Kinh trung thuyết 。 佛在世時此比丘尼。得六神通獲阿羅漢果。 Phật tại thế thời thử Tì-kheo-ni 。đắc lục Thần thông hoạch A-la-hán quả 。 入貴人舍常讚出家法。語諸貴人婦女言。 nhập quý nhân xá thường tán xuất gia Pháp 。ngữ chư quý nhân phụ nữ ngôn 。 姊妹可出家。諸貴婦女言。我等少壯容色盛美。 tỷ muội khả xuất gia 。chư quý phụ nữ ngôn 。ngã đẳng thiểu tráng dung sắc thịnh mỹ 。 持戒為難。或當破戒。比丘尼言。 trì giới vi/vì/vị nạn/nan 。hoặc đương phá giới 。Tì-kheo-ni ngôn 。 破戒便破但出家。問言。破戒當墮地獄。云何可破。答言。 phá giới tiện phá đãn xuất gia 。vấn ngôn 。phá giới đương đọa địa ngục 。vân hà khả phá 。đáp ngôn 。 墮地獄便墮。諸貴婦女笑之言。 đọa địa ngục tiện đọa 。chư quý phụ nữ tiếu chi ngôn 。 地獄受罪云何可墮。比丘尼言。我自憶念。 địa ngục thọ/thụ tội vân hà khả đọa 。Tì-kheo-ni ngôn 。ngã tự ức niệm 。 本宿世時作戲女。著種種衣服而說雜語。或時著比丘尼衣。 bổn tú thế thời tác hí nữ 。trước/trứ chủng chủng y phục nhi thuyết tạp ngữ 。hoặc thời trước/trứ Tì-kheo-ni y 。 以為戲笑。以是因緣故。迦葉佛時作比丘尼。 dĩ vi/vì/vị hí tiếu 。dĩ thị nhân duyên cố 。Ca-diếp Phật thời tác Tì-kheo-ni 。 自恃貴姓端正。心生憍慢而破禁戒。 tự thị quý tính đoan chánh 。tâm sanh kiêu mạn nhi phá cấm giới 。 故墮地獄受種種罪。受罪畢竟值釋迦牟尼佛。 cố đọa địa ngục thọ/thụ chủng chủng tội 。thọ/thụ tội tất cánh trị Thích Ca Mâu Ni Phật 。 出家得阿羅漢道。雖復破戒可得道果。 xuất gia đắc A-la-hán đạo 。tuy phục phá giới khả đắc đạo quả 。 復次如佛在祇桓。有一醉婆羅門。 phục thứ như Phật tại Kỳ Hoàn 。hữu nhất túy Bà-la-môn 。 來到佛所求作比丘。佛勅阿難與剃頭著法衣。醉酒既醒。 lai đáo Phật sở cầu tác Tỳ-kheo 。Phật sắc A-nan dữ thế đầu trước pháp y 。túy tửu ký tỉnh 。 驚怖己身忽為比丘。即便走去。諸比丘問佛。 kinh phố kỷ thân hốt vi/vì/vị Tỳ-kheo 。tức tiện tẩu khứ 。chư Tỳ-kheo vấn Phật 。 何以聽此醉婆羅門作比丘。佛言。 hà dĩ thính thử túy Bà-la-môn tác Tỳ-kheo 。Phật ngôn 。 此婆羅門無量劫中。都無出家心。今因醉故暫發微心。 thử Bà-la-môn vô lượng kiếp trung 。đô vô xuất gia tâm 。kim nhân túy cố tạm phát vi tâm 。 以此因緣故後當出家得道。如是種種因緣。 dĩ thử nhân duyên cố hậu đương xuất gia đắc đạo 。như thị chủng chủng nhân duyên 。 出家之利功德無量。以是故白衣雖有五戒。 xuất gia chi lợi công đức vô lượng 。dĩ thị cố bạch y tuy hữu ngũ giới 。 不如出家功德大也。 bất như xuất gia công đức Đại dã 。 又雜寶藏經云。昔盧留城有優陀羨王。 hựu Tạp Bảo Tạng Kinh vân 。tích lô lưu thành hữu ưu đà tiện Vương 。 聰明解達有大智慧。有一夫人名曰有相。 thông minh giải đạt hữu đại trí tuệ 。hữu nhất phu nhân danh viết hữu tướng 。 端正少雙兼有德行。王甚愛敬。時彼國法諸為王者。 đoan chánh thiểu song kiêm hữu đức hạnh/hành/hàng 。Vương thậm ái kính 。thời bỉ quốc Pháp chư vi/vì/vị Vương giả 。 不自彈琴。爾時夫人在於曲室共王歡戲。 bất tự đạn cầm 。nhĩ thời phu nhân tại ư khúc thất cọng Vương hoan hí 。 自恃王寵。遣王彈琴自起為舞。初舉手時。 tự thị Vương sủng 。khiển Vương đạn cầm tự khởi vi/vì/vị vũ 。sơ cử thủ thời 。 王素善相。覩見夫人死相已現。 Vương tố thiện tướng 。đổ kiến phu nhân tử tướng dĩ hiện 。 計其餘命不過七日。王即捨琴慘然長歎。夫人白王。受王恩寵。 kế kỳ dư mạng bất quá thất nhật 。Vương tức xả cầm thảm nhiên trường/trưởng thán 。phu nhân bạch Vương 。thọ/thụ Vương ân sủng 。 敢於曲室求王彈琴。自起為舞用為歡樂。 cảm ư khúc thất cầu Vương đạn cầm 。tự khởi vi/vì/vị vũ dụng vi/vì/vị hoan lạc 。 有何不適捨琴長歎。願王告語。王不肯答。 hữu hà bất thích xả cầm trường/trưởng thán 。nguyện Vương cáo ngữ 。Vương bất khẳng đáp 。 慇懃不已王以實答。夫人聞之甚懷憂懼。 ân cần bất dĩ Vương dĩ thật đáp 。phu nhân văn chi thậm hoài ưu cụ 。 即白王言。我聞石室比丘尼說。若能信心出家一日。 tức bạch Vương ngôn 。ngã văn thạch thất Tì-kheo-ni thuyết 。nhược/nhã năng tín tâm xuất gia nhất nhật 。 必得生天。我欲出家願王聽許以不。 tất đắc sanh thiên 。ngã dục xuất gia nguyện Vương thính hứa dĩ bất 。 王愛情重。語夫人言。至六日頭當聽汝去。 Vương ái Tình trọng 。ngữ phu nhân ngôn 。chí lục nhật đầu đương thính nhữ khứ 。 不相免意遂至六日。至已語夫人。汝有善心求是出家。 bất tướng miễn ý toại chí lục nhật 。chí dĩ ngữ phu nhân 。nhữ hữu thiện tâm cầu thị xuất gia 。 若得生天必來見我。我乃聽去。作是誓已。 nhược/nhã đắc sanh thiên tất lai kiến ngã 。ngã nãi thính khứ 。tác thị thệ dĩ 。 夫人許可便得出家。受八戒齋。即於其日。 phu nhân hứa khả tiện đắc xuất gia 。thọ/thụ bát giới trai 。tức ư kỳ nhật 。 飲石蜜漿腹中絞結。至七日旦即便命終。 ẩm thạch mật tương phước trung giảo kết/kiết 。chí thất nhật đán tức tiện mạng chung 。 乘是善緣得生天上。憶本誓故來詣王所。 thừa thị thiện duyên đắc sanh Thiên thượng 。ức bản thệ cố lai nghệ Vương sở 。 光明熾盛遍照王宮。時王問言。汝為是誰。天即答言。 quang minh sí thịnh biến chiếu vương cung 。thời Vương vấn ngôn 。nhữ vi/vì/vị thị thùy 。Thiên tức đáp ngôn 。 我是王婦有相夫人。王喜白言。願來就坐。 ngã thị Vương phụ hữu tướng phu nhân 。Vương hỉ bạch ngôn 。nguyện lai tựu tọa 。 天答之言。我今觀王臭穢叵近。 Thiên đáp chi ngôn 。ngã kim quán Vương xú uế phả cận 。 但以先誓故來見王。王聞是已心開意解。而自歎言。 đãn dĩ tiên thệ cố lai kiến Vương 。Vương văn thị dĩ tâm khai ý giải 。nhi tự thán ngôn 。 今彼天者本是我婦。出家一日便得生天。 kim bỉ Thiên giả bổn thị ngã phụ 。xuất gia nhất nhật tiện đắc sanh thiên 。 神志高遠而見鄙賤。我今何故而不出家。我曾聞說。 Thần chí cao viễn nhi kiến bỉ tiện 。ngã kim hà cố nhi bất xuất gia 。ngã tằng văn thuyết 。 天一爪甲直一閻浮提地。我此一國何足可貪。 Thiên nhất trảo giáp trực nhất Diêm-phù-đề địa 。ngã thử nhất quốc hà túc khả tham 。 作是語已捨位與子。出家修道得阿羅漢。 tác thị ngữ dĩ xả vị dữ tử 。xuất gia tu đạo đắc A-la-hán 。 又智度論偈云。 hựu Trí độ luận kệ vân 。  孔雀雖有色嚴身  不如鴻鶴能遠飛  Khổng-tước tuy hữu sắc nghiêm thân   bất như hồng hạc năng viễn phi  白衣雖有富貴力  不如出家功德深  bạch y tuy hữu phú quý lực   bất như xuất gia công đức thâm 又雜譬喻經云。 hựu tạp Thí dụ kinh vân 。 昔者兄弟二人居勢富貴資財無量。父母終亡無所依仰。 tích giả huynh đệ nhị nhân cư thế phú quý tư tài vô lượng 。phụ mẫu chung vong vô sở y ngưỡng 。 雖為兄弟志念各異。兄好道議弟愛家業。 tuy vi/vì/vị huynh đệ chí niệm các dị 。huynh hảo đạo nghị đệ ái gia nghiệp 。 其弟見兄不親家業。恒嫌恨之。共為兄弟父母早終。 kỳ đệ kiến huynh bất thân gia nghiệp 。hằng hiềm hận chi 。cọng vi/vì/vị huynh đệ phụ mẫu tảo chung 。 勤念生活。反棄家業追逐沙門。聽受佛經。 cần niệm sanh hoạt 。phản khí gia nghiệp truy trục Sa Môn 。thính thọ Phật Kinh 。 沙門豈能與汝衣食財寶耶。家轉貧困財物日耗。 Sa Môn khởi năng dữ nhữ y thực tài bảo da 。gia chuyển bần khốn tài vật nhật háo 。 人所嗤笑懈廢門戶。繼續父母乃為孝耳。 nhân sở xuy tiếu giải phế môn hộ 。kế tục phụ mẫu nãi vi/vì/vị hiếu nhĩ 。 兄報之曰。五戒十善供養三寶。以道化親乃為孝耳。 huynh báo chi viết 。ngũ giới Thập thiện cúng dường Tam Bảo 。dĩ đạo hóa thân nãi vi/vì/vị hiếu nhĩ 。 道俗相反自然之願。道之所樂俗之所惡。 đạo tục tướng phản tự nhiên chi nguyện 。đạo chi sở lạc/nhạc tục chi sở ác 。 俗之所珍道之所賤。智愚不同謀猶明冥。 tục chi sở trân đạo chi sở tiện 。trí ngu bất đồng mưu do minh minh 。 是故慧人去冥就明。 thị cố tuệ nhân khứ minh tựu minh 。 以道致真卿今所樂苦惱之偽。豈知苦辛。其弟含恚俾頭不信。 dĩ đạo trí chân khanh kim sở lạc/nhạc khổ não chi ngụy 。khởi tri khổ tân 。kỳ đệ hàm nhuế/khuể tỉ đầu bất tín 。 兄見如是便謂弟曰。卿貪家事以財為貴。 huynh kiến như thị tiện vị đệ viết 。khanh tham gia sự dĩ tài vi/vì/vị quý 。 吾好經道以慧為珍。今是捨家歸命福田。 ngô hảo Kinh đạo dĩ tuệ vi/vì/vị trân 。kim thị xả gia quy mạng phước điền 。 計命寄世忽若飛塵。無常卒至為罪所纏。 kế mạng kí thế hốt nhược/nhã phi trần 。vô thường tốt chí vi/vì/vị tội sở triền 。 是故捨世避欲就安。弟見兄意志趣道義。寂然無報。 thị cố xả thế tị dục tựu an 。đệ kiến huynh ý chí thú đạo nghĩa 。tịch nhiên vô báo 。 兄則去家作沙門。夙夜精進坐禪思惟。 huynh tức khứ gia tác Sa Môn 。túc dạ tinh tấn tọa Thiền tư tánh 。 行合經法成道果證。弟聞此言瞋恚更盛。 hạnh/hành/hàng hợp Kinh pháp thành đạo quả chứng 。đệ văn thử ngôn sân khuể cánh thịnh 。 弟貪家業未曾為法。其後壽終墮於牛中。 đệ tham gia nghiệp vị tằng vi/vì/vị Pháp 。kỳ hậu thọ chung đọa ư ngưu trung 。 肥盛甚大賈客買取。載鹽販之往還數迴。牛遂羸頓不能復前。 phì thịnh thậm đại cổ khách mãi thủ 。tái diêm phiến chi vãng hoàn số hồi 。ngưu toại luy đốn bất năng phục tiền 。 上坂困頓躄臥不起。賈人撾打搖頭纔動。 thượng phản khốn đốn tích ngọa bất khởi 。cổ nhân qua đả diêu/dao đầu tài động 。 時兄遊行飛在虛空。遙見其弟便謂之曰。 thời huynh du hạnh/hành/hàng phi tại hư không 。dao kiến kỳ đệ tiện vị chi viết 。 弟居田宅今為所在。而自投身墮牛畜中。 đệ cư điền trạch kim vi/vì/vị sở tại 。nhi tự đầu thân đọa ngưu súc trung 。 即以威神照示本命。即自識知淚出自責。 tức dĩ uy thần chiếu thị bổn mạng 。tức tự thức tri lệ xuất tự trách 。 由行不善慳貪嫉妬。不信佛法輕慢聖眾。 do hạnh/hành/hàng bất thiện xan tham tật đố 。bất tín Phật Pháp khinh mạn Thánh chúng 。 不信兄語觝突自用。故墮牛中疲頓困劣。悔當何逮。 bất tín huynh ngữ để đột tự dụng 。cố đọa ngưu trung bì đốn khốn liệt 。hối đương hà đãi 。 兄知心念愴然哀傷。即為牛主說其本末。 huynh tri tâm niệm sảng nhiên ai thương 。tức vi/vì/vị ngưu chủ thuyết kỳ bản mạt 。 賈人聞之便以施與。即將牛去送至寺中。 cổ nhân văn chi tiện dĩ thí dữ 。tức tướng ngưu khứ tống chí tự trung 。 使念三寶。飯食隨時。其命終盡得生忉利天。 sử niệm Tam Bảo 。phạn thực tùy thời 。kỳ mạng chung tận đắc sanh Đao Lợi Thiên 。 時眾賈客各自念言。我等治生不能施與。 thời chúng cổ khách các tự niệm ngôn 。ngã đẳng trì sanh bất năng thí dữ 。 不識道義死亦恐然。便共出舍捐其妻子。 bất thức đạo nghĩa tử diệc khủng nhiên 。tiện cọng xuất xá quyên kỳ thê tử 。 棄所珍翫行作沙門。精進不懈皆亦得道。由是觀之。 khí sở trân ngoạn hạnh/hành/hàng tác Sa Môn 。tinh tấn bất giải giai diệc đắc đạo 。do thị quán chi 。 世間財寶不益於人。奉敬三尊修身學道。 thế gian tài bảo bất ích ư nhân 。phụng kính tam tôn tu thân học đạo 。 世世獲安。 thế thế hoạch an 。 又付法藏經云。昔尊者羅漢闍夜多。 hựu phó pháp tạng Kinh vân 。tích Tôn-Giả La-hán xà dạ đa 。 將諸弟子詣德叉尸羅城。到其城已慘然不悅。 tướng chư đệ-tử nghệ đức xoa thi la thành 。đáo kỳ thành dĩ thảm nhiên bất duyệt 。 小復前行。路見一烏欣然微笑。弟子白師。 tiểu phục tiền hạnh/hành/hàng 。lộ kiến nhất ô hân nhiên vi tiếu 。đệ-tử bạch sư 。 願說因緣。尊者答曰。我初至城。 nguyện thuyết nhân duyên 。Tôn-Giả đáp viết 。ngã sơ chí thành 。 於城門下見一鬼子飢急語我。我母入城為我求食。 ư thành môn hạ kiến nhất quỷ tử cơ cấp ngữ ngã 。ngã mẫu nhập thành vi/vì/vị ngã cầu thực/tự 。 向與母別來經五百歲。飢虛困乏命將不遠。 hướng dữ mẫu biệt lai Kinh ngũ bách tuế 。cơ hư khốn phạp mạng tướng bất viễn 。 尊者入城若見我母。道我辛苦願語早來。我始入城。 Tôn-Giả nhập thành nhược/nhã kiến ngã mẫu 。đạo ngã tân khổ nguyện ngữ tảo lai 。ngã thủy nhập thành 。 便見彼母具說子意。鬼母答我。 tiện kiến bỉ mẫu cụ thuyết tử ý 。quỷ mẫu đáp ngã 。 吾入城來經五百歲。未曾能得一人涕唾。 ngô nhập thành lai Kinh ngũ bách tuế 。vị tằng năng đắc nhất nhân thế thóa 。 我既新產氣力羸劣。設得少唾諸鬼奪我。今值一人遇得少唾。 ngã ký tân sản khí lực luy liệt 。thiết đắc thiểu thóa chư quỷ đoạt ngã 。kim trị nhất nhân ngộ đắc thiểu thóa 。 欲得出城共子分食。門下多有大力鬼神。 dục đắc xuất thành cọng tử phần thực/tự 。môn hạ đa hữu Đại lực quỷ thần 。 畏不敢出。唯願尊者送我出城。 úy bất cảm xuất 。duy nguyện Tôn-Giả tống ngã xuất thành 。 我即將出令共子食。我即問鬼。生來幾時。鬼答我言。 ngã tức tướng xuất lệnh cọng tử thực/tự 。ngã tức vấn quỷ 。sanh lai kỷ thời 。quỷ đáp ngã ngôn 。 吾見此城七反成壞。我聞鬼言。悲歎生死受苦長遠。 ngô kiến thử thành thất phản thành hoại 。ngã văn quỷ ngôn 。bi thán sanh tử thọ khổ trường/trưởng viễn 。 是以慘然。時彼烏者。乃往過去九十一劫。 thị dĩ thảm nhiên 。thời bỉ ô giả 。nãi vãng quá khứ cửu thập nhất kiếp 。 有佛出世號毘婆尸。我於爾時為長者子。 hữu Phật xuất thế hiệu Tỳ bà Thi 。ngã ư nhĩ thời vi/vì/vị Trưởng-giả tử 。 欲得出家。是時出家必得羅漢。 dục đắc xuất gia 。Thị thời xuất gia tất đắc La-hán 。 父母不聽強為娉妻。既得妻已復求出家。父母語我。 phụ mẫu bất thính cường vi/vì/vị phinh thê 。ký đắc thê dĩ phục cầu xuất gia 。phụ mẫu ngữ ngã 。 若生一子乃當相放。我尋受教後生一男。 nhược/nhã sanh nhất tử nãi đương tướng phóng 。ngã tầm thọ giáo hậu sanh nhất nam 。 至年六歲我復欲去。父母教兒求抱我脚啼哭而言。 chí niên lục tuế ngã phục dục khứ 。phụ mẫu giáo nhi cầu bão ngã cước đề khốc nhi ngôn 。 父若捨我誰見養活。先當殺兒然後可去。 phụ nhược/nhã xả ngã thùy kiến dưỡng hoạt 。tiên đương sát nhi nhiên hậu khả khứ 。 我時見已起愛染心。即語子言。吾為汝故不復出家。 ngã thời kiến dĩ khởi ái nhiễm tâm 。tức ngữ tử ngôn 。ngô vi/vì/vị nhữ cố bất phục xuất gia 。 由彼兒故。從是以來九十一劫。 do bỉ nhi cố 。tùng thị dĩ lai cửu thập nhất kiếp 。 流轉五道未曾得見。今以道眼觀見彼烏乃是前子。 lưu chuyển ngũ đạo vị tằng đắc kiến 。kim dĩ đạo nhãn quán kiến bỉ ô nãi thị tiền tử 。 愍其愚癡久處生死。是以微笑。以是因緣。 mẫn kỳ ngu si cửu xứ/xử sanh tử 。thị dĩ vi tiếu 。dĩ thị nhân duyên 。 若復有人障他出家。此人罪報常在惡道。 nhược/nhã phục hưũ nhân chướng tha xuất gia 。thử nhân tội báo thường tại ác đạo 。 受極苦痛無得解脫。惡道罪畢。若生人中生盲無目。 thọ/thụ cực khổ thống vô đắc giải thoát 。ác đạo tội tất 。nhược/nhã sanh nhân trung sanh manh vô mục 。 是故智者若見有人欲出家者。 thị cố trí giả nhược/nhã kiến hữu nhân dục xuất gia giả 。 應勤方便勸佐令成。勿作留難。 ưng cần phương tiện khuyến tá lệnh thành 。vật tác lưu nạn/nan 。 又出家功德經云。昔佛在世時。 hựu xuất gia công đức Kinh vân 。tích Phật tại thế thời 。 佛與阿難入毘舍離城。時到乞食。有一王子字鞞羅羡那。 Phật dữ A-nan nhập tỳ xá ly thành 。thời đáo khất thực 。hữu nhất Vương tử tự tỳ La 羡na 。 與諸婇女在高樓上。共相娛樂。 dữ chư cung nữ tại cao lâu thượng 。cộng tướng ngu lạc 。 佛聞樂音語阿難言。我知此人却後七日必當命終。 Phật văn nhạc âm ngữ A-nan ngôn 。ngã tri thử nhân khước hậu thất nhật tất đương mạng chung 。 若不出家或墮地獄。阿難聞已即往教化。 nhược/nhã bất xuất gia hoặc đọa địa ngục 。A-nan văn dĩ tức vãng giáo hóa 。 勸其出家。王子聞勸。於六日中極意受樂。 khuyến kỳ xuất gia 。Vương tử văn khuyến 。ư lục nhật trung cực ý thọ/thụ lạc/nhạc 。 至第七日求佛出家。一日一夜修持淨戒。 chí đệ thất nhật cầu Phật xuất gia 。nhất nhật nhất dạ tu trì tịnh giới 。 即便命終生四天王為北天王毘沙門子。 tức tiện mạng chung sanh Tứ Thiên Vương vi/vì/vị Bắc Thiên Vương Tỳ sa môn tử 。 與諸婇女受五欲樂。極天之壽滿五百歲。 dữ chư cung nữ thọ/thụ ngũ dục lạc/nhạc 。cực Thiên chi thọ mãn ngũ bách tuế 。 後生忉利為帝釋子。壽天千歲。次生炎摩復為王子。壽二千歲。 hậu sanh Đao Lợi vi/vì/vị đế Thích tử 。thọ Thiên thiên tuế 。thứ sanh Viêm ma phục vi/vì/vị Vương tử 。thọ nhị thiên tuế 。 後生兜率亦為王子。壽四千歲。 hậu sanh Đâu Suất diệc vi/vì/vị Vương tử 。thọ tứ thiên tuế 。 次生化樂為天王子。壽八千歲。化樂壽盡。 thứ sanh hóa lạc/nhạc vi/vì/vị Thiên Vương tử 。thọ bát thiên tuế 。hóa lạc/nhạc thọ tận 。 復生第六他化自在。為天王子。與諸婇女。 phục sanh đệ lục Tha-Hoá Tự-Tại 。vi/vì/vị Thiên Vương tử 。dữ chư cung nữ 。 所受五欲於下最勝。盡天壽命萬六千歲。如是受樂。 sở thọ ngũ dục ư hạ tối thắng 。tận Thiên thọ mạng vạn lục thiên tuế 。như thị thọ/thụ lạc/nhạc 。 於六欲天往來七返。而無中夭。一日出家滿二十劫。 ư Lục dục thiên vãng lai thất phản 。nhi vô trung yêu 。nhất nhật xuất gia mãn nhị thập kiếp 。 不墮惡道。常生天上受福自然。 bất đọa ác đạo 。thường sanh Thiên thượng thọ/thụ phước tự nhiên 。 最後人中生富樂家。財寶具足。壯年已過臨老厭世。 tối hậu nhân trung sanh phú lạc/nhạc gia 。tài bảo cụ túc 。tráng niên dĩ quá/qua lâm lão yếm thế 。 出家修道成辟支佛。名毘流帝梨。 xuất gia tu đạo thành Bích Chi Phật 。danh Tì lưu đế lê 。 廣度天人不可限量。以是因緣。 quảng độ Thiên Nhân bất khả hạn lượng 。dĩ thị nhân duyên 。 出家功德無量無邊不可為喻。假使羅漢滿四天下。若有一人一百歲中。 xuất gia công đức vô lượng vô biên bất khả vi/vì/vị dụ 。giả sử La-hán mãn tứ thiên hạ 。nhược hữu nhất nhân nhất bách tuế trung 。 盡心供養四事無乏。乃至涅槃各為起塔。 tận tâm cúng dường tứ sự vô phạp 。nãi chí Niết-Bàn các vi/vì/vị khởi tháp 。 花香瓔珞種種供養。所得功德。 hoa hương anh lạc chủng chủng cúng dường 。sở đắc công đức 。 不如有人為求涅槃一日一夜出家持戒之功德也。 bất như hữu nhân vi/vì/vị cầu Niết-Bàn nhất nhật nhất dạ xuất gia trì giới chi công đức dã 。 以斯而言。出家之法真可尊貴。 dĩ tư nhi ngôn 。xuất gia chi Pháp chân khả tôn quý 。 不得以少財色貪著俗事。流浪生死自苦其身。 bất đắc dĩ thiểu tài sắc tham trước tục sự 。lưu lãng sanh tử tự khổ kỳ thân 。 頌曰。 tụng viết 。  三山羽化竟無成  五熱殷憂徒自縈  tam sơn vũ hóa cánh vô thành   ngũ nhiệt ân ưu đồ tự oanh  並入繁籠處塵館  何如寂慮出危城  tịnh nhập phồn lung xứ/xử trần quán   hà như tịch lự xuất nguy thành  鏡智圓規光且淨  月行馳輪皎復晴  kính trí viên quy quang thả tịnh   nguyệt hạnh/hành/hàng trì luân kiểu phục tình  側徑崎嶇爾迴轍  通莊達老豈同征  trắc kính khi khu nhĩ hồi triệt   thông trang đạt lão khởi đồng chinh   唄讚部第五(此有三緣)   bái tán bộ đệ ngũ (thử hữu tam duyên )  述意緣 引證緣 歎德緣  thuật ý duyên  dẫn chứng duyên  thán đức duyên    述意緣第一    thuật ý duyên đệ nhất 夫褒述之志。寄在詠歌之文。詠歌之文。 phu bao thuật chi chí 。kí tại vịnh Ca chi văn 。vịnh Ca chi văn 。 依乎聲響。故詠歌巧則褒述之志申。 y hồ thanh hưởng 。cố vịnh Ca xảo tức bao thuật chi chí thân 。 聲響妙則詠歌之文暢。言詞待聲。相資之理也。 thanh hưởng diệu tức vịnh Ca chi văn sướng 。ngôn từ đãi thanh 。tướng tư chi lý dã 。 尋西方之有唄。猶東國之有讚。讚者從文以結章。 tầm Tây phương chi hữu bái 。do Đông quốc chi hữu tán 。tán giả tùng văn dĩ kết/kiết chương 。 唄者短偈以流頌。比其事義。名異實同。是故經言。 bái giả đoản kệ dĩ lưu tụng 。bỉ kỳ sự nghĩa 。danh dị thật đồng 。thị cố Kinh ngôn 。 以微妙音聲。歌讚於佛德。斯之謂也。 dĩ vi diệu âm thanh 。Ca tán ư Phật đức 。tư chi vị dã 。 昔釋尊入定。琴歌震於石室。婆提颺唄。 tích thích tôn nhập định 。cầm Ca chấn ư thạch thất 。Bà đề dương bái 。 清響徹於淨居。覺世至音。固無得而稱矣。至于末代。 thanh hưởng triệt ư tịnh cư 。giác thế chí âm 。cố vô đắc nhi xưng hĩ 。chí vu mạt đại 。 修習極有明驗。是以陳思精想。 tu tập cực hữu minh nghiệm 。thị dĩ trần tư tinh tưởng 。 感魚山之梵唱。帛橋誓願。通大士之妙音。藥練勤行。 cảm ngư sơn chi phạm xướng 。bạch kiều thệ nguyện 。thông đại sĩ chi Diệu-Âm 。dược luyện cần hạnh/hành/hàng 。 受法韻於幽祇。文宣勵誠。發夢響於齋室。 thọ/thụ Pháp vận ư u kì 。văn tuyên lệ thành 。phát mộng hưởng ư trai thất 。 並能寫氣天宮。摹聲淨剎。抑揚詞契。吐納節文。 tịnh năng tả khí Thiên cung 。mô thanh tịnh sát 。ức dương từ khế 。thổ nạp tiết văn 。 斯亦神應之顯徵。學者之明範也。原夫經音為懿。 tư diệc Thần ưng chi hiển trưng 。học giả chi minh phạm dã 。nguyên phu Kinh âm vi/vì/vị ý 。 妙出自然。製用可修。而研響非習。 diệu xuất tự nhiên 。chế dụng khả tu 。nhi nghiên hưởng phi tập 。 蓋所以炳發道聲移易俗聽。當使清而不弱。 cái sở dĩ bỉnh phát đạo thanh di dịch tục thính 。đương sử thanh nhi bất nhược 。 雄而不猛。流而不越。凝而不滯。趣發祇鷲之風。 hùng nhi bất mãnh 。lưu nhi bất việt 。ngưng nhi bất trệ 。thú phát kì thứu chi phong 。 韻結霄漢之氣。遠聽則汪洋以峻雅。 vận kết/kiết tiêu hán chi khí 。viễn thính tức uông dương dĩ tuấn nhã 。 近屬則從容以和肅。此其大致也。經稱深遠雷音。 cận chúc tức tòng dung dĩ hòa túc 。thử kỳ Đại trí dã 。Kinh xưng thâm viễn lôi âm 。 其在茲乎。若夫稱讚聯齋。眾集永久。夜緩晚遲。 kỳ tại tư hồ 。nhược/nhã phu xưng tán liên trai 。chúng tập vĩnh cửu 。dạ hoãn vãn trì 。 香銷燭揜。睡蓋覆其六情。嬾結纏其四體。 hương tiêu chúc yểm 。thụy cái phước kỳ lục tình 。lãn kết/kiết triền kỳ tứ thể 。 於是擇妙響以升座。選勝聲以啟軸。 ư thị trạch diệu hưởng dĩ thăng tọa 。tuyển thắng thanh dĩ khải trục 。 宮商唄發動。玉振金反折。四飛哀悅七眾。 cung thương bái phát động 。ngọc chấn kim phản chiết 。tứ phi ai duyệt thất chúng 。 同迦陵之聲。等神鸞之響。能使寐魂更開。惰情還肅。 đồng Ca lăng chi thanh 。đẳng Thần loan chi hưởng 。năng sử mị hồn cánh khai 。nọa Tình hoàn túc 。 滿堂驚耳。列席歡心。當爾之時。 mãn đường kinh nhĩ 。liệt tịch hoan tâm 。đương nhĩ chi thời 。 乃知經聲之為貴矣。 nãi tri Kinh thanh chi vi/vì/vị quý hĩ 。    引證緣第二    dẫn chứng duyên đệ nhị 如長阿含經云。其有音聲五種清淨。 như Trường A Hàm Kinh vân 。kỳ hữu âm thanh ngũ chủng thanh tịnh 。 乃名梵聲。何等為五。一者其音正直。二者其音和雅。 nãi danh phạm thanh 。hà đẳng vi/vì/vị ngũ 。nhất giả kỳ âm chánh trực 。nhị giả kỳ âm hòa nhã 。 三者其音清徹。四者其音深滿。 tam giả kỳ âm thanh triệt 。tứ giả kỳ âm thâm mãn 。 五者周遍遠聞。具此五者乃名梵音。 ngũ giả chu biến viễn văn 。cụ thử ngũ giả nãi danh Phạm Âm 。 又梵摩喻經云。如來說法聲有八種。 hựu phạm ma dụ Kinh vân 。Như Lai thuyết Pháp thanh hữu bát chủng 。 一最好聲。二易了聲。三柔軟聲。四和調聲。 nhất tối hảo thanh 。nhị dịch liễu thanh 。tam nhu nhuyễn thanh 。tứ hòa điều thanh 。 五尊慧聲。六不誤聲。七深妙聲。八不女聲。 ngũ tôn tuệ thanh 。lục bất ngộ thanh 。thất thâm diệu thanh 。bát bất nữ thanh 。 言不漏闕。無得其短者。 ngôn bất lậu khuyết 。vô đắc kỳ đoản giả 。 又十誦律云。為諸天聞唄心喜故。開唄聲也。 hựu Thập Tụng Luật vân 。vi/vì/vị chư Thiên văn bái tâm hỉ cố 。khai bái thanh dã 。 又毘尼母經云。佛告諸比丘。聽汝等唄。 hựu tỳ ni mẫu Kinh vân 。Phật cáo chư Tỳ-kheo 。thính nhữ đẳng bái 。 唄者言說之辭。雖聽言說。未知說何等法。佛言。 bái giả ngôn thuyết chi từ 。tuy thính ngôn thuyết 。vị tri thuyết hà đẳng Pháp 。Phật ngôn 。 從修多羅乃至優婆提舍。隨意所說。 tùng tu-đa-la nãi chí ưu-bà đề xá 。tùy ý sở thuyết 。 十二部經復有疑心。若欲次第說文。 thập nhị bộ Kinh phục hưũ nghi tâm 。nhược/nhã dục thứ đệ thuyết văn 。 眾大文多恐生疲厭。若略撰集好辭。直示現義。不知如何。 chúng Đại văn đa khủng sanh bì yếm 。nhược/nhã lược soạn tập hảo từ 。trực thị hiện nghĩa 。bất tri như hà 。 以是因緣具白世尊。佛即聽諸比丘。 dĩ thị nhân duyên cụ bạch Thế Tôn 。Phật tức thính chư Tỳ-kheo 。 引經中要言妙辭。直顯其義。爾時有一比丘。去佛不遠。 dẫn Kinh trung yếu ngôn diệu từ 。trực hiển kỳ nghĩa 。nhĩ thời hữu nhất Tỳ-kheo 。khứ Phật bất viễn 。 立高聲作歌音誦經。佛聞不聽用此音誦經。 lập cao thanh tác Ca âm tụng Kinh 。Phật văn bất thính dụng thử âm tụng Kinh 。 有五過患。同外道歌音說法。一不名自持。 hữu ngũ quá hoạn 。đồng ngoại đạo Ca âm thuyết Pháp 。nhất bất danh tự trì 。 二不稱眾。三諸天不悅。四語不正難解。 nhị bất xưng chúng 。tam chư Thiên bất duyệt 。tứ ngữ bất chánh nạn/nan giải 。 五語不巧故義亦難解。是名五種過也。 ngũ ngữ bất xảo cố nghĩa diệc nạn/nan giải 。thị danh ngũ chủng quá/qua dã 。 又賢愚經云。昔佛在世時。 hựu hiền ngu Kinh vân 。tích Phật tại thế thời 。 波斯匿王與兵眾至祇洹邊過。聞一比丘唄聲雅好。 Ba tư nặc Vương dữ binh chúng chí kì hoàn biên quá/qua 。văn nhất Tỳ-kheo bái thanh nhã hảo 。 軍眾立聽無有厭足。象馬竪耳住不肯行。 quân chúng lập thính vô hữu yếm túc 。tượng mã thọ nhĩ trụ/trú bất khẳng hạnh/hành/hàng 。 王與軍眾即入寺看。見唄比丘。形貌矬短醜陋極盛。 Vương dữ quân chúng tức nhập tự khán 。kiến bái bỉ khâu 。hình mạo 矬đoản xú lậu cực thịnh 。 王不忍看。王即問佛。 Vương bất nhẫn khán 。Vương tức vấn Phật 。 今此比丘宿作何業得斯果報。佛告王曰。乃往過去有佛出世。號曰迦葉。 kim thử Tỳ-kheo tú tác hà nghiệp đắc tư quả báo 。Phật cáo Vương viết 。nãi vãng quá khứ hữu Phật xuất thế 。hiệu viết Ca-diếp 。 入涅槃後。機里毘王。收取舍利欲用起塔。 nhập Niết Bàn hậu 。ky lý Tì Vương 。thu thủ xá lợi dục dụng khởi tháp 。 有四龍王化作人形。來到王所問起塔事。 hữu tứ long Vương hóa tác nhân hình 。lai đáo Vương sở vấn khởi tháp sự 。 為用寶作為用土耶。王即答言。 vi/vì/vị dụng bảo tác vi/vì/vị dụng độ da 。Vương tức đáp ngôn 。 欲令塔大無多寶物。今是土作。令方五里高二十五里。 dục lệnh tháp Đại vô Đa-Bảo vật 。kim thị độ tác 。lệnh phương ngũ lý cao nhị thập ngũ lý 。 龍白王言。我是龍王故來相問。若用寶作我當佐助。 long bạch Vương ngôn 。ngã thị long Vương cố lai tướng vấn 。nhược/nhã dụng bảo tác ngã đương tá trợ 。 王聞歡喜。龍復語王。四城門外有四泉水。 Vương văn hoan hỉ 。long phục ngữ Vương 。tứ thành môn ngoại hữu tứ tuyền thủy 。 東門泉水取用作塹。變成瑠璃。 Đông môn tuyền thủy thủ dụng tác tiệm 。biến thành lưu ly 。 南門泉水取用作塹。變成黃金。西門泉水取用作塹。 Nam môn tuyền thủy thủ dụng tác tiệm 。biến thành hoàng kim 。Tây môn tuyền thủy thủ dụng tác tiệm 。 變成白銀。北門泉水取用作塹。變成白玉。 biến thành bạch ngân 。Bắc môn tuyền thủy thủ dụng tác tiệm 。biến thành bạch ngọc 。 王聞是語倍增歡喜。即立四監各典一相。 Vương văn thị ngữ bội tăng hoan hỉ 。tức lập tứ giam các điển nhất tướng 。 其三監者作工欲成。一監懈怠工獨不就。 kỳ tam giam giả tác công dục thành 。nhất giam giải đãi công độc bất tựu 。 王行看見以理呵責。其人懷怨而白王言。 Vương hạnh/hành/hàng khán kiến dĩ lý ha trách 。kỳ nhân hoài oán nhi bạch Vương ngôn 。 此塔太大當何時成。王勅作人。晝夜勤作一時都訖。 thử tháp thái Đại đương hà thời thành 。Vương sắc tác nhân 。trú dạ cần tác nhất thời đô cật 。 塔極高峻。眾寶莊嚴極有異觀。其監見已歡喜踊躍。 tháp cực cao tuấn 。chúng bảo trang nghiêm cực hữu dị quán 。kỳ giam kiến dĩ hoan hỉ dũng dược 。 懺悔前過。持一金鈴著塔棠頭。發其願言。 sám hối tiền quá/qua 。trì nhất kim linh trước/trứ tháp đường đầu 。phát kỳ nguyện ngôn 。 令我所生音聲極好一切眾生莫不樂聞。 lệnh ngã sở sanh âm thanh cực hảo nhất thiết chúng sanh mạc bất lạc/nhạc văn 。 將來有佛號釋迦牟尼。使我得見度脫生死。 tướng lai hữu Phật hiệu Thích-Ca Mâu Ni 。sử ngã đắc kiến độ thoát sanh tử 。 緣於往昔嫌塔大故。生恒醜陋。 duyên ư vãng tích hiềm tháp Đại cố 。sanh hằng xú lậu 。 由持金鈴懸塔棠頭。乃願見佛。 do trì kim linh huyền tháp đường đầu 。nãi nguyện kiến Phật 。 從是以來五百世中極好音聲。今復值佛出家修道。得阿羅漢果。 tùng thị dĩ lai ngũ bách thế trung cực hảo âm thanh 。kim phục trị Phật xuất gia tu đạo 。đắc A-la-hán quả 。 以是因緣。一切眾生。見他作福不應毀呰。 dĩ thị nhân duyên 。nhất thiết chúng sanh 。kiến tha tác phước bất ưng hủy 呰。 後得惡報悔無所及也。 hậu đắc ác báo hối vô sở cập dã 。    歎德緣第三    thán đức duyên đệ tam 如菩薩本行經云。佛告阿難。 như Bồ Tát Bổn Hành Kinh vân 。Phật cáo A-nan 。 我念往昔有一如來出現於世。 ngã niệm vãng tích hữu nhất Như Lai xuất hiện ư thế 。 號曰弗沙多陀阿伽度阿羅呵三藐三佛陀。時彼佛在雜寶窟內。 hiệu viết phất sa Đa-đà-a-già-độ A-la-ha tam miệu tam Phật đà 。thời bỉ Phật tại tạp bảo quật nội 。 我見彼佛心生歡喜。合十指掌翹於一脚。七日七夜。 ngã kiến bỉ Phật tâm sanh hoan hỉ 。hợp thập chỉ chưởng kiều ư nhất cước 。thất nhật thất dạ 。 而將此偈讚歎彼佛。而說偈言。 nhi tướng thử kệ tán thán bỉ Phật 。nhi thuyết kệ ngôn 。  天上天下無如佛  十方世界亦無比  Thiên thượng Thiên hạ vô như Phật   thập phương thế giới diệc vô bỉ  世間所有我盡見  一切無有如佛者  thế gian sở hữu ngã tận kiến   nhất thiết vô hữu như Phật giả 阿難。我以此偈歎彼佛已。發如是願。 A-nan 。ngã dĩ thử kệ thán bỉ Phật dĩ 。phát như thị nguyện 。 乃至彼佛語侍者言。是人過於九十四劫。 nãi chí bỉ Phật ngữ thị giả ngôn 。thị nhân quá/qua ư cửu thập tứ kiếp 。 當得作佛號釋迦牟尼。我於彼時得受記已。 đương đắc tác Phật hiệu Thích-Ca Mâu Ni 。ngã ư bỉ thời đắc thọ kí dĩ 。 不捨精進增長功德。無量世中。作梵釋天轉輪聖王。 bất xả tinh tấn tăng trưởng công đức 。vô lượng thế trung 。tác phạm thích Thiên Chuyển luân Thánh Vương 。 以是善業因緣力故。我得四種辯才具足。 dĩ thị thiện nghiệp nhân duyên lực cố 。ngã đắc tứ chủng biện tài cụ túc 。 無有一人能與我論降伏我者。我得成阿耨菩提。 vô hữu nhất nhân năng dữ ngã luận hàng phục ngã giả 。ngã đắc thành A nậu Bồ-đề 。 乃至轉於無上法輪。 nãi chí chuyển ư vô thượng pháp luân 。 又涅槃經云。時迦葉菩薩。 hựu Niết Bàn Kinh vân 。thời Ca-diếp Bồ Tát 。 即於佛前以偈讚佛。 tức ư Phật tiền dĩ kệ tán Phật 。  憐愍世間大醫王  身及智慧俱寂靜  liên mẫn thế gian đại y vương   thân cập trí tuệ câu tịch tĩnh  無我法中有真我  是故敬禮無上尊  vô ngã Pháp trung hữu chân ngã   thị cố kính lễ vô thượng tôn  發心畢竟二不別  如是二心先心難  phát tâm tất cánh nhị bất biệt   như thị nhị tâm tiên tâm nạn/nan  自未得度先度他  是故我禮初發心  tự vị đắc độ tiên độ tha   thị cố ngã lễ sơ phát tâm 又發菩提心論。論主說偈讚佛云。 hựu phát Bồ-đề tâm luận 。luận chủ thuyết kệ tán Phật vân 。  敬禮無邊佛  去來現在佛  kính lễ vô biên Phật   khứ lai hiện tại Phật  等空不動智  救世大悲尊  đẳng không bất động trí   cứu thế đại bi tôn 吾師天中天兩行偈(出普曜經)云何得長壽兩行偈 ngô sư thiên trung thiên lượng (lưỡng) hạnh/hành/hàng kệ (xuất phổ diệu Kinh )vân hà đắc trường thọ lượng (lưỡng) hạnh/hành/hàng kệ (出涅槃經)如來妙色身兩行偈(出勝鬘經)處世界如虛空兩 (xuất Niết Bàn Kinh )Như Lai diệu sắc thân lượng (lưỡng) hạnh/hành/hàng kệ (xuất thắng man Kinh )xứ/xử thế giới như hư không lượng (lưỡng) 行偈(出超月慧明經)。 hạnh/hành/hàng kệ (xuất siêu nguyệt tuệ minh Kinh )。  大慈哀愍群生  為蔭蓋盲冥者  đại từ ai mẫn quần sanh   vi/vì/vị ấm cái manh minh giả  開無目使視睇  化未聞以道明  khai vô mục sử thị thê   hóa vị văn dĩ đạo minh  處世界如虛空  猶蓮華不著水  xứ/xử thế giới như hư không   do liên hoa bất trước thủy  心清淨超於彼  稽首禮無上尊  tâm thanh tịnh siêu ư bỉ   khể thủ lễ vô thượng tôn 述曰。漢地流行。好為刪略。所以處眾作唄。 thuật viết 。hán địa lưu hạnh/hành/hàng 。hảo vi/vì/vị san lược 。sở dĩ xứ/xử chúng tác bái 。 多為半偈。故毘尼母論云。不得作半唄。 đa vi/vì/vị bán kệ 。cố tỳ ni mẫu luận vân 。bất đắc tác bán bái 。 得突吉羅罪。然此梵唄詞音未審依如西方。 đắc đột cát la tội 。nhiên thử phạm bối từ âm vị thẩm y như Tây phương 。 出何典誥。答。但聖開作唄。依經讚偈。取用無妨。 xuất hà điển cáo 。đáp 。đãn Thánh khai tác bái 。y Kinh tán kệ 。thủ dụng vô phương 。 然關內關外。吳蜀唄詞。各隨所好。唄讚多種。 nhiên quan nội quan ngoại 。ngô thục bái từ 。các tùy sở hảo 。bái tán đa chủng 。 但漢梵既殊。音韻不可互用。至於宋朝。 đãn hán phạm ký thù 。âm vận bất khả hỗ dụng 。chí ư Tống triêu 。 有康僧會法師。本居康國人。博學辯才。譯出經典。 hữu Khang-tăng-hội Pháp sư 。bổn cư khang quốc nhân 。bác học biện tài 。dịch xuất Kinh điển 。 又善梵音。傳泥洹唄。聲製哀雅。檀美於世。 hựu thiện Phạm Âm 。truyền nê hoàn bái 。thanh chế ai nhã 。đàn mỹ ư thế 。 音聲之學。咸取則焉。又昔晉時有道安法師。 âm thanh chi học 。hàm thủ tắc yên 。hựu tích tấn thời hữu Đạo An Pháp sư 。 集製三科。上經上講布薩等。先賢立制不墜於地。 tập chế tam khoa 。thượng Kinh thượng giảng bố tát đẳng 。tiên hiền lập chế bất trụy ư địa 。 天下法則人皆習行。又至魏時。 thiên hạ Pháp tức nhân giai tập hạnh/hành/hàng 。hựu chí ngụy thời 。 陳思王曹植字子建。魏武帝第四子也。幼含珪璋。 trần tư Vương tào thực tự tử kiến 。ngụy vũ đế đệ tứ tử dã 。ấu hàm khuê chương 。 七歲屬文。下筆便成。初不改定。世間術藝無不畢善。 thất tuế chúc văn 。hạ bút tiện thành 。sơ bất cải định 。thế gian thuật nghệ vô bất tất thiện 。 邯鄲淳見而駭服。稱為天人。植每讀佛經。 hàm đan thuần kiến nhi hãi phục 。xưng vi/vì/vị Thiên Nhân 。thực mỗi độc Phật Kinh 。 輒流連嗟翫。以為至道之宗極也。 triếp lưu liên ta ngoạn 。dĩ vi/vì/vị chí đạo chi tông cực dã 。 遂製轉讀七聲升降曲折之響。世之諷誦咸憲章焉。 toại chế chuyển độc thất thanh thăng hàng khúc chiết chi hưởng 。thế chi phúng tụng hàm hiến chương yên 。 甞遊魚山。忽聞空中梵天之響。清雅哀婉。 甞du ngư sơn 。hốt văn không trung phạm Thiên chi hưởng 。thanh nhã ai uyển 。 其聲動心。獨聽良久而侍御皆聞。植深感神理。 kỳ thanh động tâm 。độc thính lương cửu nhi thị ngự giai văn 。thực thâm cảm Thần lý 。 彌悟法應。乃摹其聲節。寫為梵唄。撰文製音。 di ngộ Pháp ưng 。nãi mô kỳ thanh tiết 。tả vi/vì/vị phạm bối 。soạn văn chế âm 。 傳為後式。梵聲顯世。始於此焉。其所傳唄。 truyền vi/vì/vị hậu thức 。phạm thanh hiển thế 。thủy ư thử yên 。kỳ sở truyền bái 。 凡有六契。 phàm hữu lục khế 。 又百緣經云。昔佛在世時。 hựu bách duyên Kinh vân 。tích Phật tại thế thời 。 舍衛城中有諸人民。各自莊嚴作唱伎樂。出城遊戲至城門中。 Xá-vệ thành trung hữu chư nhân dân 。các tự trang nghiêm tác xướng kĩ nhạc 。xuất thành du hí chí thành môn trung 。 遇值佛僧入城乞食。諸人見佛歡喜禮拜。 ngộ trị Phật tăng nhập thành khất thực 。chư nhân kiến Phật hoan hỉ lễ bái 。 即作伎樂供養佛僧。發願而去。佛即微笑。 tức tác kĩ nhạc cúng dường Phật tăng 。phát nguyện nhi khứ 。Phật tức vi tiếu 。 語阿難言。此諸人等由作伎樂供養佛僧。 ngữ A-nan ngôn 。thử chư nhân đẳng do tác kĩ nhạc cúng dường Phật tăng 。 緣此功德。於未來世一百劫中不墮惡道。 duyên thử công đức 。ư vị lai thế nhất bách kiếp trung bất đọa ác đạo 。 天上人中常受快樂。過百劫後成辟支佛。皆同一號。 Thiên thượng nhân trung thường thọ/thụ khoái lạc 。quá/qua bách kiếp hậu thành Bích Chi Phật 。giai đồng nhất hiệu 。 名曰妙聲。以是因緣。若人作樂供養三寶。 danh viết diệu thanh 。dĩ thị nhân duyên 。nhược/nhã nhân tác lạc/nhạc cúng dường Tam Bảo 。 所得功德無量無邊不可思議。故法華經偈云。 sở đắc công đức vô lượng vô biên bất khả tư nghị 。cố Pháp Hoa Kinh kệ vân 。  若使人作樂  擊鼓吹角貝  nhược/nhã sử nhân tác lạc/nhạc   kích cổ xúy giác bối  簫笛琴箜篌  琵琶鐃銅鈸  tiêu địch cầm không hầu   tỳ bà nao đồng bạt  如是眾妙音  盡持以供養  như thị chúng Diệu-Âm   tận trì dĩ cúng dường  皆已成佛道  giai dĩ thành Phật đạo 又菩薩處胎經云。緊那羅住須彌山北。 hựu Bồ Tát xứ thai Kinh vân 。khẩn-na-la trụ/trú Tu-di sơn Bắc 。 過小鐵圍有大黑山。亦在十寶山間。 quá/qua tiểu thiết vi hữu Đại hắc sơn 。diệc tại thập bảo sơn gian 。 無有佛法日月星辰。由昔布施之力。 vô hữu Phật Pháp nhật nguyệt tinh Thần 。do tích bố thí chi lực 。 今居七寶宮殿壽命甚長。此王本人中有大長者興造佛塔。 kim cư thất bảo cung điện thọ mạng thậm trường/trưởng 。thử Vương bổn nhân trung hữu Đại Trưởng-giả hưng tạo Phật tháp 。 此緊那羅施一剎柱成辦寺廟。 thử khẩn-na-la thí nhất sát trụ thành biện/bạn tự miếu 。 復以淨食施於工匠。壽盡作胸臆神。在兩山間。 phục dĩ tịnh thực/tự thí ư công tượng 。thọ tận tác hung ức Thần 。tại lượng (lưỡng) sơn gian 。 先在人中為大長者。居財無量。有一沙門乞食。婦擎飯施之。 tiên tại nhân trung vi/vì/vị Đại Trưởng-giả 。cư tài vô lượng 。hữu nhất Sa Môn khất thực 。phụ kình phạn thí chi 。 乃大瞋怒。云何乞人瞻視我婦。 nãi Đại sân nộ 。vân hà khất nhân chiêm thị ngã phụ 。 當令此人手脚斷壞。壽終以後受此醜形。 đương lệnh thử nhân thủ cước đoạn hoại 。thọ chung dĩ hậu thọ/thụ thử xú hình 。 八十四劫常無手足。諸天讌會。皆悉與乾闥婆分番。 bát thập tứ kiếp thường vô thủ túc 。chư Thiên yên hội 。giai tất dữ Càn thát bà phần phiên 。 上下天欲奏樂。而其腋下汗流。便自上天。 thượng hạ Thiên dục tấu lạc/nhạc 。nhi kỳ dịch hạ hãn lưu 。tiện tự thượng Thiên 。 有一緊那羅。名頭婁磨。琴歌諸法實相以讚世尊。 hữu nhất khẩn-na-la 。danh đầu lâu ma 。cầm Ca chư pháp thật tướng dĩ tán Thế Tôn 。 時須彌山及諸林樹。皆悉震動。 thời Tu-di sơn cập chư lâm thụ/thọ 。giai tất chấn động 。 迦葉在座不能自安。五百仙人心生狂醉。失其神足。 Ca-diếp tại tọa bất năng tự an 。ngũ bách Tiên nhân tâm sanh cuồng túy 。thất kỳ thần túc 。 又大樹緊那羅王所問經云。 hựu Đại Thụ Khẩn Na La Vương Sở Vấn Kinh vân 。 爾時大樹緊那羅王。以己所彈瑠璃之琴。 nhĩ thời Đại thụ khẩn na la Vương 。dĩ kỷ sở đạn lưu ly chi cầm 。 閻浮檀金花葉莊嚴。善淨業報之所造作。在如來前善自調琴。 diêm phù đàn kim hoa diệp trang nghiêm 。thiện tịnh nghiệp báo chi sở tạo tác 。tại Như Lai tiền thiện tự điều cầm 。 及餘八萬四千伎樂。是大樹王。 cập dư bát vạn tứ thiên kĩ nhạc 。thị Đại thụ/thọ Vương 。 當彈此琴鼓眾樂時。其音普皆聞此三千大千世界。 đương đạn thử cầm cổ chúng lạc/nhạc thời 。kỳ âm phổ giai văn thử tam thiên đại thiên thế giới 。 是琴音聲及妙歌聲。隱蔽欲界諸天音樂。 thị cầm âm thanh cập diệu Ca thanh 。ẩn tế dục giới chư Thiên âm lạc/nhạc 。 所有諸山藥草叢林悉皆遍動。 sở hữu chư sơn dược thảo tùng lâm tất giai biến động 。 如人極醉前却顛倒須彌破硪涌沒不定。 như nhân cực túy tiền khước điên đảo Tu-Di phá 硪dũng một bất định 。 一切凡聖唯除菩薩不退轉者。其餘一切。聞是琴聲及諸樂音。 nhất thiết phàm Thánh duy trừ Bồ Tát Bất-thoái-chuyển giả 。kỳ dư nhất thiết 。văn thị cầm thanh cập chư nhạc âm 。 各不自安從坐起舞。 các bất tự an tùng tọa khởi vũ 。 一切聲聞放捨威儀誕貌逸樂。如小兒舞戲不能自持。爾時天冠菩薩。 nhất thiết Thanh văn phóng xả uy nghi đản mạo dật lạc/nhạc 。như tiểu nhi vũ hí bất năng tự trì 。nhĩ thời thiên quan Bồ Tát 。 語是聲聞大迦葉等。汝諸大德。 ngữ thị Thanh văn đại Ca-diếp đẳng 。nhữ chư Đại Đức 。 已離煩惱得八解脫。云何今者各捨威儀。如彼小兒。 dĩ ly phiền não đắc bát giải thoát 。vân hà kim giả các xả uy nghi 。như bỉ tiểu nhi 。 舉身動舞。於時大德諸聲聞等答言。善男子。 cử thân động vũ 。ư thời Đại Đức chư Thanh văn đẳng đáp ngôn 。Thiện nam tử 。 我於是中不得自在。如旋嵐大風吹諸樹木。 ngã ư thị trung bất đắc tự tại 。như toàn lam Đại phong xuy chư thụ/thọ mộc 。 彼無有力能自安持。非彼本心之所欲樂。 bỉ vô hữu lực năng tự an trì 。phi bỉ bản tâm chi sở dục lạc/nhạc 。 爾時天冠菩薩語大迦葉。 nhĩ thời thiên quan Bồ Tát ngữ đại Ca-diếp 。 汝今觀是不退菩薩威德勢力。誰見如是。 nhữ kim quán thị bất thoái Bồ-tát uy đức thế lực 。thùy kiến như thị 。 而當不發無上正真菩提道心。琴聲威力皆說法音。八千菩薩得無生忍。 nhi đương bất phát vô thượng chánh chân Bồ-đề đạo tâm 。cầm thanh uy lực giai thuyết Pháp âm 。bát thiên Bồ Tát đắc vô sanh nhẫn 。 頌曰。 tụng viết 。  玄亮吐清氣  神響徹幽聾  huyền lượng thổ thanh khí   Thần hưởng triệt u lung  登臺發春詠  高興避希蹤  đăng đài phát xuân vịnh   cao hưng tị hy tung  乘虛感靈覺  魚山振思童  thừa hư cảm linh giác   ngư sơn chấn tư đồng  摹寫天歌梵  冀布法音同  mô tả Thiên Ca phạm   kí bố pháp âm đồng  哀婉故不下  飄颺數仞中  ai uyển cố bất hạ   phiêu dương số nhận trung  比丘歌聲唄  人畜振心鍾  Tỳ-kheo Ca thanh bái   nhân súc chấn tâm chung  斯由暢玄句  即感雁遊空  tư do sướng huyền cú   tức cảm nhạn du không  神朝發筌悟  豁爾自靈通  Thần triêu phát thuyên ngộ   khoát nhĩ tự linh thông   香燈部第六(此有四緣)   hương đăng bộ đệ lục (thử hữu tứ duyên )  述意緣 華香緣 然燈緣 懸幡緣  thuật ý duyên  hoa hương duyên  Nhiên Đăng duyên  huyền phan/phiên duyên    述意緣第一    thuật ý duyên đệ nhất 夫因事悟理。必藉相以導真。瞻仰聖容。 phu nhân sự ngộ lý 。tất tạ tướng dĩ đạo chân 。chiêm ngưỡng Thánh dung 。 賴華香以薦奉。是以寶華颻颺。 lại hoa hương dĩ tiến phụng 。thị dĩ ảo hoa diêu dương 。 含綺釆而像紅蓮。名香欝馥。若輕雲而似碧霧。 hàm ỷ/khỉ biện nhi tượng hồng liên 。danh hương uất phức 。nhược/nhã khinh vân nhi tự bích vụ 。 但日舒則夜卷。月生則陰滅。燈之破暗。猶慧之銷障。 đãn nhật thư tức dạ quyển 。nguyệt sanh tức uẩn diệt 。đăng chi phá ám 。do tuệ chi tiêu chướng 。 是以虔躬燈王。剋成彌陀之尊。致力續明。 thị dĩ kiền cung đăng Vương 。khắc thành Di Đà chi tôn 。trí lực tục minh 。 遂受定光之號。茅照輕緣。近獲身色之暉。 toại thọ/thụ định quang chi hiệu 。mao chiếu khinh duyên 。cận hoạch thân sắc chi huy 。 燭施微因。遠受天眼之報。況乃振此大智。 chúc thí vi nhân 。viễn thọ/thụ Thiên nhãn chi báo 。huống nãi chấn thử đại trí 。 開彼勝光者哉。是以育王臨終之日。 khai bỉ thắng quang giả tai 。thị dĩ dục Vương lâm chung chi nhật 。 總造八萬四千之燈。普照八萬四千之塔。 tổng tạo bát vạn tứ thiên chi đăng 。phổ chiếu bát vạn tứ thiên chi tháp 。 兼復神幡飄舉。冀騰翥於大千。珠紫相映。吐輝煥於百億。 kiêm phục Thần phan/phiên phiêu cử 。kí đằng chứ ư Đại Thiên 。châu tử tướng ánh 。thổ huy hoán ư bách ức 。 慧風時動。清升之業有徵。微吹時來。 tuệ phong thời động 。thanh thăng chi nghiệp hữu trưng 。vi xuy thời lai 。 輪王之報無盡也。 luân Vương chi báo vô tận dã 。    華香緣第二    hoa hương duyên đệ nhị 如佛說華聚陀羅尼經云。佛言。 như Phật thuyết hoa tụ Đà-la-ni Kinh vân 。Phật ngôn 。 若復有人於如來滅度之後。行於曠路見如來塔廟。 nhược/nhã phục hưũ nhân ư Như Lai diệt độ chi hậu 。hạnh/hành/hàng ư khoáng lộ kiến Như Lai tháp miếu 。 於一華一燈。若一團泥用塗像前。以用供養。 ư nhất hoa nhất đăng 。nhược/nhã nhất đoàn nê dụng đồ tượng tiền 。dĩ dụng cúng dường 。 乃至能持一錢施於佛像。為補治故。 nãi chí năng trì nhất tiễn thí ư Phật tượng 。vi/vì/vị bổ trì cố 。 若以一掬水用灑佛塔。除去不淨。以華香供養。 nhược/nhã dĩ nhất cúc thủy dụng sái Phật tháp 。trừ khứ bất tịnh 。dĩ hoa hương cúng dường 。 舉足一步詣於塔寺。一稱南無佛。 cử túc nhất bộ nghệ ư tháp tự 。nhất xưng Nam mô Phật 。 欲使是人墮三惡道百千萬劫。終無是處。 dục sử thị nhân đọa tam ác đạo bách thiên vạn kiếp 。chung vô thị xứ 。 又正法念經云。若有眾生。持戒香塗佛塔。 hựu chánh pháp niệm Kinh vân 。nhược hữu chúng sanh 。trì giới hương đồ Phật tháp 。 命終生香樂天。與諸天女常相娛樂。 mạng chung sanh hương lạc/nhạc Thiên 。dữ chư Thiên nữ thường tướng ngu lạc 。 從天命終得受人身。生大富家。 tùng Thiên mạng chung đắc thọ/thụ nhân thân 。sanh Đại phú gia 。 又採華授決經云。時有羅閱國王。 hựu thải hoa thụ quyết Kinh vân 。thời hữu La duyệt Quốc Vương 。 使十餘人常採好華以給王家。後宮貴人一日出城。 sử thập dư nhân thường thải hảo hoa dĩ cấp vương gia 。hậu cung quý nhân nhất nhật xuất thành 。 採華遇佛。發心稽首為禮。心自念言。 thải hoa ngộ Phật 。phát tâm khể thủ vi/vì/vị lễ 。tâm tự niệm ngôn 。 寧棄身命以華上佛。并散聖眾縱使見害不墮苦痛。 ninh khí thân mạng dĩ hoa thượng Phật 。tinh tán Thánh chúng túng sử kiến hại bất đọa khổ thống 。 便以華散佛及聖眾。却自歸命一心重禮。 tiện dĩ hoa tán Phật cập Thánh chúng 。khước tự quy mạng nhất tâm trọng lễ 。 佛知其念。甚慈愍之具為說法。 Phật tri kỳ niệm 。thậm từ mẫn chi cụ vi/vì/vị thuyết Pháp 。 諸採華人皆發道意。佛即授決。後當得佛。號曰妙華。 chư thải hoa nhân giai phát đạo ý 。Phật tức thụ quyết 。hậu đương đắc Phật 。hiệu viết hương khí 。 時採華人還歸家中。與二親別。 thời thải hoa nhân hoàn quy gia trung 。dữ nhị thân biệt 。 我今命盡為王見殺。父母愕然問何罪咎。具答所由。 ngã kim mạng tận vi/vì/vị Vương kiến sát 。phụ mẫu ngạc nhiên vấn hà tội cữu 。cụ đáp sở do 。 無華貢王必見危命。故辭別耳。二親聞之益以愁慼。 vô hoa cống Vương tất kiến nguy mạng 。cố từ biệt nhĩ 。nhị thân văn chi ích dĩ sầu Thích 。 發篋視之滿中好華。香徹四面。父母告曰。 phát khiếp thị chi mãn trung hảo hoa 。hương triệt tứ diện 。phụ mẫu cáo viết 。 可以進王。時王大瞋何見不來。將人反縛。 khả dĩ tiến/tấn Vương 。thời Vương Đại sân hà kiến Bất-lai 。tướng nhân phản phược 。 罪當棄市。採人見王面色不變。王怪問之。 tội đương khí thị 。thải nhân kiến Vương diện sắc bất biến 。Vương quái vấn chi 。 汝等罪過命在當殺。何故不懼。即白王曰。 nhữ đẳng tội quá/qua mạng tại đương sát 。hà cố bất cụ 。tức bạch Vương viết 。 人生有死物成有敗。每以罪法不惜身命。 nhân sanh hữu tử vật thành hữu bại 。mỗi dĩ tội Pháp bất tích thân mạng 。 朝來採華值佛供上。以知違令罪當合死。 triêu lai thải hoa trị Phật cung thượng 。dĩ tri vi lệnh tội đương hợp tử 。 寧以有德而死。不以無德而存。還視華篋續滿如故。 ninh dĩ hữu đức nhi tử 。bất dĩ vô đức nhi tồn 。hoàn thị hoa khiếp tục mãn như cố 。 皆是如來恩仁所覆。王甚怪之心不信然。 giai thị Như Lai ân nhân sở phước 。Vương thậm quái chi tâm bất tín nhiên 。 故詣佛所問佛是意。佛言。實然。 cố nghệ Phật sở vấn Phật thị ý 。Phật ngôn 。thật nhiên 。 此人至心欲度十方。不惜身命。故取眾華以散佛上。 thử nhân chí tâm dục độ thập phương 。bất tích thân mạng 。cố thủ chúng hoa dĩ tán Phật thượng 。 意無想報以得受決。將來成佛。號曰妙華。王大歡喜。 ý vô tưởng báo dĩ đắc thọ quyết 。tướng lai thành Phật 。hiệu viết hương khí 。Vương đại hoan hỉ 。 解縛悔過自責愚意。不及菩薩唯原其罪。佛言。 giải phược hối quá tự trách ngu ý 。bất cập Bồ Tát duy nguyên kỳ tội 。Phật ngôn 。 善哉。能自改者與無過同。 Thiện tai 。năng tự cải giả dữ vô quá đồng 。 又百緣經云。佛在舍衛國祇樹給孤獨園。 hựu bách duyên Kinh vân 。Phật tại Xá-Vệ quốc Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。 爾時世尊將諸比丘。著衣持鉢將詣乞食。 nhĩ thời Thế Tôn tướng chư Tỳ-kheo 。trước y trì bát tướng nghệ khất thực 。 至一巷中。有一婦女。抱一小兒。在巷坐地。 chí nhất hạng trung 。hữu nhất phụ nữ 。bão nhất tiểu nhi 。tại hạng tọa địa 。 時彼小兒。逢見世尊心懷歡喜。從母索華。 thời bỉ tiểu nhi 。phùng kiến Thế Tôn tâm hoài hoan hỉ 。tùng mẫu tác/sách hoa 。 母即與買。小兒得已。持詣佛所散於佛上。 mẫu tức dữ mãi 。tiểu nhi đắc dĩ 。trì nghệ Phật sở tán ư Phật thượng 。 於虛空中變成華蓋。隨佛行住。小兒見已甚大歡喜。 ư hư không trung biến thành hoa cái 。tùy Phật hạnh/hành/hàng trụ/trú 。tiểu nhi kiến dĩ thậm đại hoan hỉ 。 發大誓願。以此供養善根功德。 phát đại thệ nguyện 。dĩ thử cúng dường thiện căn công đức 。 使我來世得成正覺。過度眾生如佛無異。爾時世尊。 sử ngã lai thế đắc thành chánh giác 。quá độ chúng sanh như Phật vô dị 。nhĩ thời Thế Tôn 。 見此小兒發是願已。佛即微笑。 kiến thử tiểu nhi phát thị nguyện dĩ 。Phật tức vi tiếu 。 從其面門出五色光。遶佛三匝還從頂入。 tùng kỳ diện môn xuất ngũ sắc quang 。nhiễu Phật tam tạp/táp hoàn tùng đảnh/đính nhập 。 爾時阿難前白佛言。如來尊重不妄有笑。 nhĩ thời A-nan tiền bạch Phật ngôn 。Như Lai tôn trọng bất vọng hữu tiếu 。 以何因緣今者微笑。唯願世尊。敷演解說。佛告阿難。 dĩ hà nhân duyên kim giả vi tiếu 。duy nguyện Thế Tôn 。phu diễn giải thuyết 。Phật cáo A-nan 。 汝今見此小兒以華散我。於未來世不墮惡趣。 nhữ kim kiến thử tiểu nhi dĩ hoa tán ngã 。ư vị lai thế bất đọa ác thú 。 天上人中常受快樂。過十三阿僧祇。成辟支佛。 Thiên thượng nhân trung thường thọ/thụ khoái lạc 。quá/qua thập tam a-tăng-kì 。thành Bích Chi Phật 。 號曰華盛。廣度眾生不可限量。是故笑耳。 hiệu viết hoa thịnh 。quảng độ chúng sanh bất khả hạn lượng 。thị cố tiếu nhĩ 。 爾時諸比丘。聞佛所說歡喜奉行。 nhĩ thời chư Tỳ-kheo 。văn Phật sở thuyết hoan hỉ phụng hành 。 又百緣經云。佛在舍衛國祇樹給孤獨園。 hựu bách duyên Kinh vân 。Phật tại Xá-Vệ quốc Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。 時彼城中豪富長者。皆共聚集。 thời bỉ thành trung hào phú Trưởng-giả 。giai cộng tụ tập 。 詣泉水上作倡伎樂。而自娛樂。為波羅奈國作花會。 nghệ tuyền thủy thượng tác xướng kĩ nhạc 。nhi tự ngu lạc 。vi a la nại quốc tác hoa hội 。 時彼會中遣於一人。詣林採波羅奈花作鬘。 thời bỉ hội trung khiển ư nhất nhân 。nghệ lâm thải Ba-la-nại hoa tác man 。 時採花人送來會所。 thời thải hoa nhân tống lai hội sở 。 路見世尊相好光明普曜如百千日。心懷歡喜前禮佛足。 lộ kiến Thế Tôn tướng hảo quang minh phổ diệu như bách thiên nhật 。tâm hoài hoan hỉ tiền lễ Phật túc 。 以所採花散佛而去。還復上樹採花。枝折墮死。命終生忉利天。 dĩ sở thải hoa tán Phật nhi khứ 。hoàn phục thượng thụ/thọ thải hoa 。chi chiết đọa tử 。mạng chung sanh Đao Lợi Thiên 。 端正殊妙。以波羅奈花而作宮殿。帝釋問曰。 đoan chánh thù diệu 。dĩ a-la-nại hoa nhi tác cung điện 。Đế Thích vấn viết 。 汝於何處造修福業。而來生此。 nhữ ư hà xứ/xử tạo tu phước nghiệp 。nhi lai sanh thử 。 以本因緣具報帝釋。爾時帝釋以偈讚曰。 dĩ bổn nhân duyên cụ báo Đế Thích 。nhĩ thời Đế Thích dĩ kệ tán viết 。  身如人金色  照曜極鮮明  thân như nhân kim sắc   chiếu diệu cực tiên minh  容顏貌端正  諸天中最勝  dung nhan mạo đoan chánh   chư Thiên trung tối thắng 爾時天子即說偈答帝釋曰。 nhĩ thời Thiên Tử tức thuyết kệ đáp đế thích viết 。  我蒙佛恩德  散以波羅花  ngã mông Phật ân đức   tán dĩ a la hoa  由是善因緣  今得是果報  do thị thiện nhân duyên   kim đắc thị quả báo 爾時天子即共帝釋。來詣佛所。佛為說法。 nhĩ thời Thiên Tử tức cọng Đế Thích 。lai nghệ Phật sở 。Phật vi/vì/vị thuyết Pháp 。 心開意解。破二十億邪見業障。得須陀洹果。 tâm khai ý giải 。phá nhị thập ức tà kiến nghiệp chướng 。đắc Tu-đà-hoàn quả 。 心懷欣慶。即於佛前說偈讚佛。 tâm hoài hân khánh 。tức ư Phật tiền thuyết kệ tán Phật 。  巍巍大世尊  最上無有比  nguy nguy Đại Thế Tôn   tối thượng vô hữu bỉ  父母及師長  功德無有及  phụ mẫu cập sư trường/trưởng   công đức vô hữu cập  乾竭四大海  超越白骨山  càn kiệt tứ đại hải   siêu việt bạch cốt sơn  閉塞三惡道  能開三善門  bế tắc tam ác đạo   năng khai tam thiện môn 又雜寶藏經云。爾時天女說偈曰。 hựu Tạp Bảo Tạng Kinh vân 。nhĩ thời Thiên nữ thuyết kệ viết 。  我昔以花鬘  奉迦葉佛塔  ngã tích dĩ hoa man   phụng Ca-diếp Phật tháp  今生於天上  獲是勝功德  kim sanh ư Thiên thượng   hoạch thị thắng công đức  生在於天中  報得金色身  sanh tại ư Thiên trung   báo đắc kim sắc thân 又薩婆多論云。若四方僧地不得作塔。 hựu tát bà đa luận vân 。nhược/nhã tứ phương tăng địa bất đắc tác tháp 。 為佛法自為種殖。若僧和合者得。 vi/vì/vị Phật Pháp tự vi/vì/vị chủng thực 。nhược/nhã tăng hòa hợp giả đắc 。 不和合者不得作之。若僧地有種種華。應淨人取。 bất hòa hợp giả bất đắc tác chi 。nhược/nhã tăng địa hữu chủng chủng hoa 。ưng tịnh nhân thủ 。 次第與僧隨意供養。不得私取自供養三寶。 thứ đệ dữ tăng tùy ý cúng dường 。bất đắc tư thủ tự cúng dường Tam Bảo 。 若華多僧取不盡。若僧和合聽隨意取之。 nhược/nhã hoa đa tăng thủ bất tận 。nhược/nhã tăng hòa hợp thính tùy ý thủ chi 。 若僧坊內不得起塔作像。以近人臭穢不清淨故。 nhược/nhã tăng phường nội bất đắc khởi tháp tác tượng 。dĩ cận nhân xú uế bất thanh tịnh cố 。 若重閣舍。若經像在下重。不得在上住。 nhược/nhã trọng các xá 。nhược/nhã Kinh tượng tại hạ trọng 。bất đắc tại thượng trụ 。 若塔地華不得供養僧法。正應供養佛。 nhược/nhã tháp địa hoa bất đắc cúng dường tăng Pháp 。chánh Ứng-Cúng dưỡng Phật 。 此華亦得賣取錢。以供養塔用。若屬塔水。以供養塔用。 thử hoa diệc đắc mại thủ tiễn 。dĩ cúng dường tháp dụng 。nhược/nhã chúc tháp thủy 。dĩ cúng dường tháp dụng 。 設用有殘。若致功力是塔人者。 thiết dụng hữu tàn 。nhược/nhã trí công lực thị tháp nhân giả 。 應賣此水以錢屬塔。不得餘用。用則計錢犯罪若塔內無人。 ưng mại thử thủy dĩ tiễn chúc tháp 。bất đắc dư dụng 。dụng tức kế tiễn phạm tội nhược/nhã tháp nội vô nhân 。 設水功力一由僧人。殘水多少。善好籌量用之。 thiết thủy công lực nhất do tăng nhân 。tàn thủy đa thiểu 。thiện hảo trù lượng dụng chi 。 又文殊問經云。爾時文殊師利白佛言。世尊。 hựu Văn Thù Vấn Kinh vân 。nhĩ thời Văn-thù-sư-lợi bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。 諸供養餘華用治眾病。其法云何。佛告文殊。 chư cúng dường dư hoa dụng trì chúng bệnh 。kỳ Pháp vân hà 。Phật cáo Văn Thù 。 華各別呪一百八遍。 hoa các biệt chú nhất bách bát biến 。 誦佛華呪曰。 tụng Phật hoa chú viết 。 南無佛闥寫冶莎呵 Nam mô Phật thát tả dã bà ha 般若波羅蜜華呪曰。 Bát-nhã Ba-la-mật hoa chú viết 。 那末柯盧履(民旨反)般若波羅蜜多裔莎呵 na mạt kha lô lý (dân chỉ phản )Bát-nhã Ba-la-mật đa duệ bà ha 佛足華呪。 Phật túc hoa chú 。  那莫波陀制點耽鹽莎呵菩提樹華呪曰。  na mạc ba đà chế điểm đam diêm bà ha Bồ-đề thụ hoa chú viết 。  南無菩提過力龕嵐莎訶轉法輪處華呪曰。  Nam mô Bồ-đề quá/qua lực kham lam bà ha chuyển pháp luân xứ/xử hoa chú viết 。  南無達摩斫柯羅夜莎呵塔華呪曰。  Nam mô Đạt-ma chước kha La dạ bà ha tháp hoa chú viết 。  那莫輸跋邪莎呵菩薩華呪曰。  na mạc du bạt tà bà ha Bồ Tát hoa chú viết 。  南無菩提薩埵野莎呵眾僧華呪曰。  Nam mô Bồ-đề Tát-đỏa dã bà ha chúng tăng hoa chú viết 。  那莫僧伽野莎呵佛像華呪曰。  na mạc tăng già dã bà ha Phật tượng hoa chú viết 。  那莫波羅底邪莎呵佛告文殊師利。用此華者。若四眾能信修行。  na mạc ba la để tà bà ha Phật cáo Văn-thù-sư-lợi 。dụng thử hoa giả 。nhược/nhã Tứ Chúng năng tín tu hành 。 應當早起清淨澡浴漱口。 ứng đương tảo khởi thanh tịnh táo dục thấu khẩu 。 念佛功德恭敬此華。不以足蹈及跨華上。如法執取安置淨器。 niệm Phật công đức cung kính thử hoa 。bất dĩ túc đạo cập khóa hoa thượng 。như Pháp chấp thủ an trí tịnh khí 。 若人患寒熱額痛。皆以冷水摩華。 nhược/nhã nhân hoạn hàn nhiệt ngạch thống 。giai dĩ lãnh thủy ma hoa 。 以用塗身。若吐痢出血。或腹內煩疼。以漿飲摩華。 dĩ dụng đồ thân 。nhược/nhã thổ lị xuất huyết 。hoặc phước nội phiền đông 。dĩ tương ẩm ma hoa 。 當服此華飲。若口有瘡。以暖水摩華。含此華汁。 đương phục thử hoa ẩm 。nhược/nhã khẩu hữu sang 。dĩ noãn thủy ma hoa 。hàm thử hoa trấp 。 若天雨不止。於空閑處以火燒華。令雨即止。 nhược/nhã Thiên vũ bất chỉ 。ư không nhàn xứ dĩ hỏa thiêu hoa 。lệnh vũ tức chỉ 。 若天亢旱。在空閑處以華置水中。 nhược/nhã Thiên kháng hạn 。tại không nhàn xứ dĩ hoa trí thủy trung 。 復呪冷水更灑華上。天即降雨。若牛馬等本性不調。 phục chú lãnh thủy cánh sái hoa thượng 。Thiên tức hàng vũ 。nhược/nhã ngưu mã đẳng bổn tánh bất điều 。 以華飴之即便調伏。若諸果樹華實不茂。 dĩ hoa di chi tức tiện điều phục 。nhược/nhã chư quả thụ/thọ hoa thật bất mậu 。 以冷水牛糞。摩取華汁以灌其根。不得踐溺。 dĩ lãnh thủy ngưu phẩn 。ma thủ hoa trấp dĩ quán kỳ căn 。bất đắc tiễn nịch 。 華實即多。若田中多水苗稼損減。 hoa thật tức đa 。nhược/nhã điền trung đa thủy 苗giá tổn giảm 。 持華為末以散田中。即得滋長。若國中疾病。 Trì hoa vi/vì/vị mạt dĩ tán điền trung 。tức đắc tư trường/trưởng 。nhược/nhã quốc trung tật bệnh 。 以冷水摩華塗蠡鼓等。吹擊出聲。聞者即愈。 dĩ lãnh thủy ma hoa đồ lễ cổ đẳng 。xuy kích xuất thanh 。văn giả tức dũ 。 若敵國怨賊欲來侵損。以水摩華在於彼處。用灑散之。 nhược/nhã địch quốc oán tặc dục lai xâm tổn 。dĩ thủy ma hoa tại ư bỉ xứ 。dụng sái tán chi 。 即得退散。若於高山有盤石處。眾多比丘。 tức đắc thoái tán 。nhược/nhã ư cao sơn hữu bàn thạch xứ/xử 。chúng đa Tỳ-kheo 。 於石上摩華既竟相與禮拜。 ư thạch thượng ma hoa ký cánh tướng dữ lễ bái 。 久後石上自生珍寶(簡要略述餘廣依經)。 cửu hậu thạch thượng tự sanh trân bảo (giản yếu lược thuật dư quảng y Kinh )。 佛告文殊。一一誦滿一百八遍。 Phật cáo Văn Thù 。nhất nhất tụng mãn nhất bách bát biến 。 此呪章句汝於處處當說。如佛華法餘華亦爾。 thử chú chương cú nhữ ư xứ xứ đương thuyết 。như Phật hoa Pháp dư hoa diệc nhĩ 。 又華嚴經云。昔人中有香名大象藏。因龍鬪生。 hựu Hoa Nghiêm kinh vân 。tích nhân trung hữu hương danh đại tượng tạng 。nhân long đấu sanh 。 若燒一丸興大光明。網雲覆上。味如甘露。 nhược/nhã thiêu nhất hoàn hưng đại quang minh 。võng vân phước thượng 。vị như cam lồ 。 七日七夜降香水雨。若著身者身則金色。 thất nhật thất dạ hàng hương thủy vũ 。nhược/nhã trước/trứ thân giả thân tức kim sắc 。 若著衣服宮殿樓閣。亦悉金色。若有眾生得聞此香。 nhược/nhã trước/trứ y phục cung điện lâu các 。diệc tất kim sắc 。nhược hữu chúng sanh đắc văn thử hương 。 七日七夜歡喜悅樂。滅一切病。無有橫抂。 thất nhật thất dạ hoan hỉ duyệt lạc/nhạc 。diệt nhất thiết bệnh 。vô hữu hoạnh 抂。 遠離恐怖危害之心。專向大慈。普念眾生。 viễn ly khủng bố nguy hại chi tâm 。chuyên hướng đại từ 。phổ niệm chúng sanh 。 我知彼已而為說法。令無量眾生得不退轉。 ngã tri bỉ dĩ nhi vi thuyết Pháp 。lệnh vô lượng chúng sanh đắc Bất-thoái-chuyển 。 又牛頭栴檀香。從離垢山生。若以塗身火不能燒。 hựu ngưu đầu chiên đàn hương 。tùng ly cấu sơn sanh 。nhược/nhã dĩ đồ thân hỏa bất năng thiêu 。 又百緣經云。昔佛在世時。迦毘羅衛城中。 hựu bách duyên Kinh vân 。tích Phật tại thế thời 。Ca-tỳ la vệ thành trung 。 有一長者。其家巨富財寶無量。不可稱計。 hữu nhất Trưởng-giả 。kỳ gia cự phú tài bảo vô lượng 。bất khả xưng kế 。 生一男兒。容貌端正世所希有。 sanh nhất nam nhi 。dung mạo đoan chánh thế sở hy hữu 。 身諸毛孔出栴檀香。從其口出優鉢華香。父母見已歡喜無量。 thân chư mao khổng xuất chiên đàn hương 。tùng kỳ khẩu xuất ưu bát hoa hương 。phụ mẫu kiến dĩ hoan hỉ vô lượng 。 因為立字名栴檀香。年漸長大求佛出家。 nhân vi/vì/vị lập tự danh chiên đàn hương 。niên tiệm trường đại cầu Phật xuất gia 。 得阿羅漢果。比丘見已而白佛言。 đắc A-la-hán quả 。Tỳ-kheo kiến dĩ nhi bạch Phật ngôn 。 此栴檀香宿殖何福。生於豪族身口出香。 thử chiên đàn hương túc thực hà phước 。sanh ư hào tộc thân khẩu xuất hương 。 又值世尊出家得道。佛告比丘。乃往過去九十一劫。 hựu trị Thế Tôn xuất gia đắc đạo 。Phật cáo Tỳ-kheo 。nãi vãng quá khứ cửu thập nhất kiếp 。 毘婆尸佛入涅槃後。時有王名槃頭末帝。 Tỳ bà Thi Phật nhập Niết Bàn hậu 。thời hữu Vương danh bàn đầu mạt đế 。 收其舍利造四寶塔。高一由旬。而供養之。 thu kỳ xá lợi tạo tứ bảo tháp 。cao nhất do-tuần 。nhi cúng dường chi 。 時有長者入佛塔中。見地破落和泥塗治。 thời hữu Trưởng-giả nhập Phật tháp trung 。kiến địa phá lạc hòa nê đồ trì 。 以栴檀香坌散其上。發願而去。緣是功德從是以來。 dĩ chiên đàn hương bộn tán kỳ thượng 。phát nguyện nhi khứ 。duyên thị công đức tùng thị dĩ lai 。 九十一劫不墮惡道。 cửu thập nhất kiếp bất đọa ác đạo 。 天上人中身口常香受福快樂。乃至今者。遭值於我出家得道。 Thiên thượng nhân trung thân khẩu thường hương thọ/thụ phước khoái lạc 。nãi chí kim giả 。tao trị ư ngã xuất gia đắc đạo 。 又大莊嚴論云。佛言。我昔曾聞。 hựu Đại trang nghiêm luận vân 。Phật ngôn 。ngã tích tằng văn 。 迦葉佛時有一法師。為眾說法。於大眾中讚迦葉佛。 Ca-diếp Phật thời hữu nhất Pháp sư 。vi/vì/vị chúng thuyết Pháp 。ư Đại chúng trung tán Ca-diếp Phật 。 以是緣故命終生天。於人天中常受快樂。 dĩ thị duyên cố mạng chung sanh thiên 。ư nhân thiên trung thường thọ/thụ khoái lạc 。 於釋迦文佛般涅槃後百年阿輸迦王時。 ư Thích Ca văn Phật Bát Niết Bàn hậu bách niên A-thâu-ca Vương thời 。 為大法師得阿羅漢。常有妙香從其口出。時彼法師。 vi/vì/vị đại pháp sư đắc A-la-hán 。thường hữu diệu hương tùng kỳ khẩu xuất 。thời bỉ Pháp sư 。 去王不遠為眾說法。口中香氣達於王所。 khứ Vương bất viễn vi/vì/vị chúng thuyết Pháp 。khẩu trung hương khí đạt ư Vương sở 。 王聞香氣心生疑惑。作是思惟。彼比丘者。 Vương văn hương khí tâm sanh nghi hoặc 。tác thị tư tánh 。bỉ Tỳ-kheo giả 。 為和妙香含於口耶。香氣乃爾。作是念已語比丘言。 vi/vì/vị hòa diệu hương hàm ư khẩu da 。hương khí nãi nhĩ 。tác thị niệm dĩ ngữ Tỳ-kheo ngôn 。 開口漱口。猶有香氣。比丘白王。 khai khẩu thấu khẩu 。do hữu hương khí 。Tỳ-kheo bạch Vương 。 何故語我張口漱口。時王答言。我聞香氣心生疑故。 hà cố ngữ ngã trương khẩu thấu khẩu 。thời Vương đáp ngôn 。ngã văn hương khí tâm sanh nghi cố 。 使張口及以漱口香氣逾盛唯有此香口比丘。 sử trương khẩu cập dĩ thấu khẩu hương khí du thịnh duy hữu thử hương khẩu Tỳ-kheo 。 餘無有香。王語比丘。願為我說。比丘微笑。 dư vô hữu hương 。Vương ngữ Tỳ-kheo 。nguyện vi/vì/vị ngã thuyết 。Tỳ-kheo vi tiếu 。 即說偈言。 tức thuyết kệ ngôn 。  天地自在者  今當為汝說  Thiên địa tự tại giả   kim đương vi nhữ  此非沈水香  復非華葉莖  thử phi trầm thủy hương   phục phi hoa diệp hành  栴檀等諸香  和合能出是  chiên đàn đẳng chư hương   hòa hợp năng xuất thị  我生希有心  而作如是言  ngã sanh hy hữu tâm   nhi tác như thị ngôn  由昔讚迦葉  便獲如是香  do tích tán Ca-diếp   tiện hoạch như thị hương  彼佛時已合  與新香無異  bỉ Phật thời dĩ hợp   dữ tân hương vô dị  晝夜恒有香  未曾有斷絕  trú dạ hằng hữu hương   vị tằng hữu đoạn tuyệt 又日雲經云。香煙不盡放地。得越棄罪。 hựu nhật vân Kinh vân 。hương yên bất tận phóng địa 。đắc việt khí tội 。 盡五百歲。墮糞屎地獄。何以故。由放恣心故。 tận ngũ bách tuế 。đọa phẩn thỉ địa ngục 。hà dĩ cố 。do phóng tứ tâm cố 。 又夜問經云。莊嚴供養具。以口吹去灰者。 hựu dạ vấn Kinh vân 。trang nghiêm cúng dường cụ 。dĩ khẩu xuy khứ hôi giả 。 墮優鉢羅地獄。傍報作風神王。又要用最經云。 đọa Ưu bát la địa ngục 。bàng báo tác Phong Thần Vương 。hựu yếu dụng tối Kinh vân 。 鼻嗅香者。由減香氣無其福德。 tỳ khứu hương giả 。do giảm hương khí vô kỳ phước đức 。 正報墮波頭摩地獄。未來世鼻根無香味。 chánh báo đọa ba-đầu-ma địa ngục 。vị lai thế Tỳ căn vô hương vị 。 又日供養經云。供養時香不合閉者。墮黑糞屎地獄。 hựu nhật cúng dường Kinh vân 。cúng dường thời hương bất hợp bế giả 。đọa hắc phẩn thỉ địa ngục 。 盡其半劫受罪。得無信慧報。何以故。 tận kỳ bán kiếp thọ/thụ tội 。đắc vô tín tuệ báo 。hà dĩ cố 。 由起下氣坌香故(右三經雖無目錄並感賢聖授之故別標記之云爾)。 do khởi hạ khí bộn hương cố (hữu tam Kinh tuy vô Mục Lục tịnh cảm hiền thánh thọ/thụ chi cố biệt tiêu kí chi vân nhĩ )。 又三千威儀云。燒香著佛前。有三事。 hựu tam thiên uy nghi vân 。thiêu hương trước/trứ Phật tiền 。hữu tam sự 。 一易中故香。二當自出香。三當布與人。 nhất dịch trung cố hương 。nhị đương tự xuất hương 。tam đương bố dữ nhân 。 具香鑪有三事。一當先倒去故灰。拾取中香聚一面。 cụ hương lô hữu tam sự 。nhất đương tiên đảo khứ cố hôi 。thập thủ trung hương tụ nhất diện 。 二當拭令淨乃著火。還取故香著中。 nhị đương thức lệnh tịnh nãi trước/trứ hỏa 。hoàn thủ cố hương trước/trứ trung 。 三火著時熾然。不得吹令炭滅。 tam hỏa trước/trứ thời sí nhiên 。bất đắc xuy lệnh thán diệt 。    然燈緣第三    Nhiên Đăng duyên đệ tam 如菩薩本行經云。佛言。我昔無數劫來。 như Bồ Tát Bổn Hành Kinh vân 。Phật ngôn 。ngã tích vô số kiếp lai 。 放捨身命。於閻浮提作大國王。便持刀授與左右。 phóng xả thân mạng 。ư Diêm-phù-đề tác Đại Quốc Vương 。tiện trì đao thụ dữ tả hữu 。 勅令剜身作千燈處。出其身肉深如大錢。 sắc lệnh oan thân tác thiên đăng xứ/xử 。xuất kỳ thân nhục thâm như Đại tiễn 。 以蘇油灌中。而作千燈。安炷已訖。 dĩ tô du quán trung 。nhi tác thiên đăng 。an chú dĩ cật 。 語婆羅門言。先說經法然後炙燈。 ngữ Bà-la-môn ngôn 。tiên thuyết Kinh pháp nhiên hậu chích đăng 。 而婆羅門為王說偈言。 nhi Bà-la-môn vi/vì/vị Vương thuyết kệ ngôn 。  常者皆盡  高者亦墮  合會有離  thường giả giai tận   cao giả diệc đọa   hợp hội hữu ly  生者有死  sanh giả hữu tử 王聞偈已歡喜踊躍。今為法故以身為燈。 Vương văn kệ dĩ hoan hỉ dũng dược 。kim vi/vì/vị Pháp cố dĩ thân vi/vì/vị đăng 。 不求世榮。亦不求二乘之證。持是功德。 bất cầu thế vinh 。diệc bất cầu nhị thừa chi chứng 。trì thị công đức 。 願求無上正真之道。發是願已。 nguyện cầu vô thượng chánh chân chi đạo 。phát thị nguyện dĩ 。 即時大千世界六種震動。身炙千燈。 tức thời Đại Thiên thế giới lục chủng chấn động 。thân chích thiên đăng 。 一切諸天帝釋梵王輪王等。皆來慰問。身炙千燈得無痛耶。 nhất thiết chư Thiên đế thích Phạm Vương luân Vương đẳng 。giai lai úy vấn 。thân chích thiên đăng đắc vô thống da 。 頗有悔耶。王答天帝。不以為痛亦無悔恨。 pha hữu hối da 。Vương đáp Thiên đế 。bất dĩ vi/vì/vị thống diệc vô hối hận 。 若無悔恨何以為證。王便誓言。而我千燈。 nhược/nhã vô hối hận hà dĩ vi/vì/vị chứng 。Vương tiện thệ ngôn 。nhi ngã thiên đăng 。 用求無上之道。審當成佛者。諸瘡即愈。作是語已。 dụng cầu vô thượng chi đạo 。thẩm đương thành Phật giả 。chư sang tức dũ 。tác thị ngữ dĩ 。 身即平復無有瘡槃。帝釋諸天王臣眷屬。 thân tức bình phục vô hữu sang bàn 。Đế Thích chư Thiên Vương Thần quyến thuộc 。 無量庶民異口同音。悉讚歡喜。皆行十善。 vô lượng thứ dân dị khẩu đồng âm 。tất tán hoan hỉ 。giai hạnh/hành/hàng Thập thiện 。 如阿闍世王受決經云。時阿闍世王。 như A-xà-thế vương thọ quyết Kinh vân 。thời A-xà-thế vương 。 請佛食已。佛還祇洹。王與耆婆議曰。佛飯已竟。 thỉnh Phật thực/tự dĩ 。Phật hoàn kì hoàn 。Vương dữ Kì-bà nghị viết 。Phật phạn dĩ cánh 。 更復何宜。耆婆言。唯多然燈。於是王即勅。 cánh phục hà nghi 。Kì-bà ngôn 。duy đa Nhiên Đăng 。ư thị Vương tức sắc 。 百斛麻油膏。從宮門然至祇洹精舍。時有貧窮老母。 bách hộc ma du cao 。tùng cung môn nhiên chí kì hoàn Tịnh Xá 。thời hữu bần cùng lão mẫu 。 見王作此功德。乃更感激。行乞得兩錢。 kiến Vương tác thử công đức 。nãi cánh cảm kích 。hạnh/hành/hàng khất đắc lượng (lưỡng) tiễn 。 以至油家買油膏。主曰。母人大貧窮。乞得兩錢。 dĩ chí du gia mãi du cao 。chủ viết 。mẫu nhân Đại bần cùng 。khất đắc lượng (lưỡng) tiễn 。 何不買食以自連繼。用此膏為。母曰。 hà bất mãi thực/tự dĩ tự liên kế 。dụng thử cao vi/vì/vị 。mẫu viết 。 我聞佛生難值。百劫一遇。我幸逢佛而無供養。 ngã văn Phật sanh nạn/nan trị 。bách kiếp nhất ngộ 。ngã hạnh phùng Phật nhi vô cúng dường 。 今日見王作大功德。雖實貧窮。欲然一燈作後世本。 kim nhật kiến Vương tác Đại công đức 。tuy thật bần cùng 。dục nhiên nhất đăng tác hậu thế bổn 。 於是膏主喜其至意。與兩錢膏應得二合。 ư thị cao chủ hỉ kỳ chí ý 。dữ lượng (lưỡng) tiễn cao ưng đắc nhị hợp 。 特益三合凡得五合。母則往當佛前然之。 đặc ích tam hợp phàm đắc ngũ hợp 。mẫu tức vãng đương Phật tiền nhiên chi 。 計此不足半夕。乃自誓言。若我後世得道如佛。 kế thử bất túc bán tịch 。nãi tự thệ ngôn 。nhược/nhã ngã hậu thế đắc đạo như Phật 。 膏當通夕光明不消。作禮而去。 cao đương thông tịch quang minh bất tiêu 。tác lễ nhi khứ 。 王所然燈或滅或盡。母所然燈光明特朗。 Vương sở Nhiên Đăng hoặc diệt hoặc tận 。mẫu sở Nhiên Đăng quang minh đặc lãng 。 殊勝諸燈通夕不滅。膏又不盡至明朝旦。佛告目連。 thù thắng chư đăng thông tịch bất diệt 。cao hựu bất tận chí minh triêu đán 。Phật cáo Mục liên 。 天今已曉可滅諸燈。目連承教。以次滅燈諸燈皆滅。 Thiên kim dĩ hiểu khả diệt chư đăng 。Mục liên thừa giáo 。dĩ thứ diệt đăng chư đăng giai diệt 。 唯母一燈三滅不盡。便舉袈裟以扇之。 duy mẫu nhất đăng tam diệt bất tận 。tiện cử ca sa dĩ phiến chi 。 燈光益明。乃以威神。引隨嵐風以吹燈。燈更熾盛。 đăng quang ích minh 。nãi dĩ uy thần 。dẫn tùy lam phong dĩ xuy đăng 。đăng cánh sí thịnh 。 上照梵天。傍照三千世界。悉見其光。佛告目連。 thượng chiếu phạm thiên 。bàng chiếu tam thiên thế giới 。tất kiến kỳ quang 。Phật cáo Mục liên 。 止止。此當來佛之光明功德。非汝威神所滅。 chỉ chỉ 。thử đương lai Phật chi quang minh công đức 。phi nhữ uy thần sở diệt 。 此母宿命。供養百八十億佛。已從前佛受決。 thử mẫu tú mạng 。cúng dường bách bát thập ức Phật 。dĩ tùng tiền Phật thọ quyết 。 務以經法未暇修檀。故今貧窮無有財寶。 vụ dĩ Kinh pháp vị hạ tu đàn 。cố kim bần cùng vô hữu tài bảo 。 却後三十劫。當得作佛。 khước hậu tam thập kiếp 。đương đắc tác Phật 。 號曰須彌燈光如來至真等正覺。世界無有日月。 hiệu viết Tu-Di-Đăng quang Như Lai chí chân đẳng chánh giác 。thế giới vô hữu nhật nguyệt 。 人民身中皆有大光。光明相照如忉利天。母聞歡喜作禮而去。 nhân dân thân trung giai hữu đại quang 。quang minh tướng chiếu như Đao Lợi Thiên 。mẫu văn hoan hỉ tác lễ nhi khứ 。 王問耆婆。我作功德巍巍如此。佛不與我決。 Vương vấn Kì-bà 。ngã tác công đức nguy nguy như thử 。Phật bất dữ ngã quyết 。 此母一燈便與授決。耆婆曰。王所作雖多。 thử mẫu nhất đăng tiện dữ thụ quyết 。Kì-bà viết 。Vương sở tác tuy đa 。 心不專一。不如此母注心於佛也。 tâm bất chuyên nhất 。bất như thử mẫu chú tâm ư Phật dã 。 於是後時闍王以至誠心。奉獻油華供養佛故。 ư thị hậu thời xà vương dĩ chí thành tâm 。phụng hiến du hoa cúng dường Phật cố 。 佛便授王決曰。却後八萬劫。劫名喜觀。王當為佛。 Phật tiện thọ/thụ Vương quyết viết 。khước hậu bát vạn kiếp 。kiếp danh hỉ quán 。Vương đương vi/vì/vị Phật 。 佛號淨其。闍王太子名旃陀和利。時年八歲。 Phật hiệu tịnh kỳ 。xà vương Thái-Tử danh chiên đà hòa lợi 。thời niên bát tuế 。 見父受決甚大歡喜。即脫身眾寶。以散佛上曰。 kiến phụ thọ quyết thậm đại hoan hỉ 。tức thoát thân chúng bảo 。dĩ tán Phật thượng viết 。 願淨其佛所。我作金輪王。得供養佛。佛般泥洹。 nguyện tịnh kỳ Phật sở 。ngã tác Kim luân Vương 。đắc cúng dường Phật 。Phật ba/bát nê hoàn 。 我當承續為佛。佛言。必如汝願。佛號栴檀。 ngã đương thừa tục vi/vì/vị Phật 。Phật ngôn 。tất như nhữ nguyện 。Phật hiệu chiên đàn 。 又賢愚經云。阿難白佛。不審世尊。 hựu hiền ngu Kinh vân 。A-nan bạch Phật 。bất thẩm Thế Tôn 。 過去世中作何善根。到斯無極燈供果報。佛告阿難。 quá khứ thế trung tác hà thiện căn 。đáo tư vô cực đăng cung/cúng quả báo 。Phật cáo A-nan 。 過去二阿僧祇九十一劫。 quá khứ nhị a-tăng-kì cửu thập nhất kiếp 。 此閻浮提有大國王。名波塞奇。大夫人生一太子。 thử Diêm-phù-đề hữu Đại Quốc Vương 。danh ba tắc kì 。Đại phu nhân sanh nhất Thái-Tử 。 身紫金色相好具足。後漸長大出家成佛。 thân tử kim sắc tướng hảo cụ túc 。hậu tiệm trường đại xuất gia thành Phật 。 教化人民度者甚多。爾時父王。請佛及僧三月供養。 giáo hóa nhân dân độ giả thậm đa 。nhĩ thời Phụ Vương 。thỉnh Phật cập tăng tam nguyệt cúng dường 。 有一比丘。字阿梨蜜羅(晉言聖及)於三月中作燈檀越。 hữu nhất Tỳ-kheo 。tự A lê mật La (tấn ngôn Thánh cập )ư tam nguyệt trung tác đăng đàn việt 。 日日入城。求索蘇油燈炷之具。 nhật nhật nhập thành 。cầu tác tô du đăng chú chi cụ 。 時王女名曰牟尼。蹬於高樓。見此比丘。 thời Vương nữ danh viết Mâu Ni 。đặng ư cao lâu 。kiến thử Tỳ-kheo 。 日行入城經營所須。心生敬愍。遣人往問何所營理。比丘報言。 nhật hạnh/hành/hàng nhập thành kinh doanh sở tu 。tâm sanh kính mẫn 。khiển nhân vãng vấn hà sở doanh lý 。Tỳ-kheo báo ngôn 。 我今三月。與佛及僧作燈檀越。 ngã kim tam nguyệt 。dữ Phật cập tăng tác đăng đàn việt 。 求乞蘇油燈炷之具。使還報知。王女歡喜。 cầu khất tô du đăng chú chi cụ 。sử hoàn báo tri 。Vương nữ hoan hỉ 。 自今已往莫復行乞。我當給汝燈炷之具。比丘可之。 tự kim dĩ vãng mạc phục hạnh/hành/hàng khất 。ngã đương cấp nhữ đăng chú chi cụ 。Tỳ-kheo khả chi 。 於是已後。常送蘇油燈炷之具。 ư thị dĩ hậu 。thường tống tô du đăng chú chi cụ 。 聖及比丘誠心欵著。佛授其記。汝於來世阿僧祇劫。 Thánh cập Tỳ-kheo thành tâm khoản trước/trứ 。Phật thọ/thụ kỳ kí 。nhữ ư lai thế a-tăng-kì kiếp 。 當得作佛名曰定光(餘經名然燈佛)王女牟尼。 đương đắc tác Phật danh viết định quang (dư Kinh danh Nhiên Đăng Phật )Vương nữ Mâu Ni 。 聞聖及比丘授記作佛。心自念言。佛燈之物悉是我有。 văn Thánh cập Tỳ-kheo thọ kí tác Phật 。tâm tự niệm ngôn 。Phật đăng chi vật tất thị ngã hữu 。 比丘已記我獨不得。作是念已往詣佛所。自陳所懷。 Tỳ-kheo dĩ kí ngã độc bất đắc 。tác thị niệm dĩ vãng nghệ Phật sở 。tự trần sở hoài 。 佛復授記。告牟尼曰。汝於來世二阿僧祇。 Phật phục thọ kí 。cáo Mâu Ni viết 。nhữ ư lai thế nhị a-tăng-kì 。 九十一劫。當得作佛名釋迦牟尼。十號具足。 cửu thập nhất kiếp 。đương đắc tác Phật danh Thích-Ca Mâu Ni 。thập hiệu cụ túc 。 王女聞記歡喜發心。化成男子。 Vương nữ văn kí hoan hỉ phát tâm 。hóa thành nam tử 。 重禮佛足求為沙門。佛便聽之。精修不息。由昔燈明布施。 trọng lễ Phật túc cầu vi/vì/vị Sa Môn 。Phật tiện thính chi 。tinh tu bất tức 。do tích đăng minh bố thí 。 從是已來無數劫中。天上人間受福自然。 tùng thị dĩ lai vô số kiếp trung 。Thiên thượng nhân gian thọ/thụ phước tự nhiên 。 身體殊異超絕餘人。至今成佛。受此燈明之報。 thân thể thù dị siêu tuyệt dư nhân 。chí kim thành Phật 。thọ/thụ thử đăng minh chi báo 。 又施燈功德經云。佛告舍利弗或有人。 hựu thí đăng công đức Kinh vân 。Phật cáo Xá-lợi-phất hoặc hữu nhân 。 於佛塔廟諸形像前。而設供養故。奉施燈明。 ư Phật tháp miếu chư hình tượng tiền 。nhi thiết cúng dường cố 。phụng thí đăng minh 。 乃至以少燈炷。或蘇油塗然持以奉施。 nãi chí dĩ thiểu đăng chú 。hoặc tô du đồ nhiên trì dĩ phụng thí 。 其明唯照一道一階。舍利弗。 kỳ minh duy chiếu nhất đạo nhất giai 。Xá-lợi-phất 。 如此福德非是一切聲聞緣覺所能可知。唯佛如來乃能知也。 như thử phước đức phi thị nhất thiết Thanh văn Duyên giác sở năng khả tri 。duy Phật Như Lai nãi năng tri dã 。 求世報者福德尚爾。況以清淨深樂心。 cầu thế báo giả phước đức thượng nhĩ 。huống dĩ thanh tịnh thâm lạc/nhạc tâm 。 相續無間念佛功德。照道一階福德尚爾。 tướng tục Vô gián niệm Phật công đức 。chiếu đạo nhất giai phước đức thượng nhĩ 。 何況全照一階道也。或二三四階道。或塔身一級二級。 hà huống toàn chiếu nhất giai đạo dã 。hoặc nhị tam tứ giai đạo 。hoặc tháp thân nhất cấp nhị cấp 。 乃至多級。一面二面。乃至四面。乃至佛形像。 nãi chí đa cấp 。nhất diện nhị diện 。nãi chí tứ diện 。nãi chí Phật hình tượng 。 舍利弗。彼所然燈。或時速滅。或風吹滅。 Xá-lợi-phất 。bỉ sở Nhiên Đăng 。hoặc thời tốc diệt 。hoặc phong xuy diệt 。 或油盡滅。或炷盡滅。或俱盡滅。如是少時。 hoặc du tận diệt 。hoặc chú tận diệt 。hoặc câu tận diệt 。như thị thiểu thời 。 於佛塔廟奉施燈明。為信佛法僧故。 ư Phật tháp miếu phụng thí đăng minh 。vi/vì/vị tín Phật pháp tăng cố 。 如是少燈奉施福田。所得果報。福德之聚。唯佛能知。 như thị thiểu đăng phụng thí phước điền 。sở đắc quả báo 。phước đức chi tụ 。duy Phật năng tri 。 少燈尚多不可算數。況我滅後。於佛塔寺。 thiểu đăng thượng đa bất khả toán số 。huống ngã diệt hậu 。ư Phật tháp tự 。 若自作若教他作。或然一燈二燈。乃至多燈。香花瓔珞。 nhược/nhã tự tác nhược/nhã giáo tha tác 。hoặc nhiên nhất đăng nhị đăng 。nãi chí đa đăng 。hương hoa anh lạc 。 寶幢幡蓋。及餘種種勝妙供養。 bảo tràng phan cái 。cập dư chủng chủng thắng diệu cúng dường 。 復次若人於佛塔廟。施燈明已。臨命終時得三種明。 phục thứ nhược/nhã nhân ư Phật tháp miếu 。thí đăng minh dĩ 。lâm mạng chung thời đắc tam chủng minh 。 何等為三。一者彼人臨命終時。 hà đẳng vi/vì/vị tam 。nhất giả bỉ nhân lâm mạng chung thời 。 先所作福悉皆現前。憶念善法而不忘失。因此念已心生踊悅。 tiên sở tác phước tất giai hiện tiền 。ức niệm thiện Pháp nhi bất vong thất 。nhân thử niệm dĩ tâm sanh dũng/dõng duyệt 。 二者因此。便能起念佛。 nhị giả nhân thử 。tiện năng khởi niệm Phật 。 能行布施得欣喜心無有死苦。三者因此便得念法之心。 năng hạnh/hành/hàng bố thí đắc hân hỉ tâm vô hữu tử khổ 。tam giả nhân thử tiện đắc niệm Pháp chi tâm 。 又舍利弗。彼人臨命終時。更復得見四種光明。 hựu Xá-lợi-phất 。bỉ nhân lâm mạng chung thời 。cánh phục đắc kiến tứ chủng quang minh 。 何等為四。一者臨終見於日輪圓滿踊出。 hà đẳng vi/vì/vị tứ 。nhất giả lâm chung kiến ư nhật luân viên mãn dũng xuất 。 二者見淨月輪圓滿踊出。 nhị giả kiến tịnh nguyệt luân viên mãn dũng xuất 。 三者見諸天眾一處而生。四者見於如來應正遍知。 tam giả kiến chư Thiên Chúng nhất xứ/xử nhi sanh 。tứ giả kiến ư Như Lai ưng Chánh-biến-Tri 。 坐菩提樹垂得菩提。自見己身尊重如來。 tọa Bồ-đề thụ thùy đắc Bồ-đề 。tự kiến kỷ thân tôn trọng Như Lai 。 合十指掌恭敬而住。又舍利弗。於佛塔廟施燈明已。於臨終時。 hợp thập chỉ chưởng cung kính nhi trụ/trú 。hựu Xá-lợi-phất 。ư Phật tháp miếu thí đăng minh dĩ 。ư lâm chung thời 。 得見如是四種光明。死已便生三十三天。 đắc kiến như thị tứ chủng quang minh 。tử dĩ tiện sanh tam thập tam thiên 。 生彼天已。於五種事而得清淨。一者得清淨力。 sanh bỉ Thiên dĩ 。ư ngũ chủng sự nhi đắc thanh tịnh 。nhất giả đắc thanh tịnh lực 。 二者於諸天中得殊勝威德。 nhị giả ư chư Thiên trung đắc thù thắng uy đức 。 三者常得清淨念慧。四者常得聞於攝意之聲。 tam giả thường đắc thanh tịnh niệm tuệ 。tứ giả thường đắc văn ư nhiếp ý chi thanh 。 五者而得眷屬常護彼意。心得欣喜。於彼天宮捨壽命已。 ngũ giả nhi đắc quyến thuộc thường hộ bỉ ý 。tâm đắc hân hỉ 。ư bỉ Thiên cung xả thọ mạng dĩ 。 不墮惡趣。生於人中最上種姓信佛法家。 bất đọa ác thú 。sanh ư nhân trung tối thượng chủng tính tín Phật Pháp gia 。 其時世間若無佛者。 kỳ thời thế gian nhược/nhã vô Phật giả 。 亦不在輕賤吉凶邪見家生。由施燈已。復得四種可樂之法。何等為四。 diệc bất tại khinh tiện cát hung tà kiến gia sanh 。do thí đăng dĩ 。phục đắc tứ chủng khả lạc/nhạc chi Pháp 。hà đẳng vi/vì/vị tứ 。 一者色力。二者資財。三者大喜。四者智慧。 nhất giả sắc lực 。nhị giả tư tài 。tam giả Đại hỉ 。tứ giả trí tuệ 。 若人住於大乘。於佛塔廟施燈。明已。 nhược/nhã nhân trụ/trú ư Đại-Thừa 。ư Phật tháp miếu thí đăng 。minh dĩ 。 得於八種可樂勝法。何等為八。一者獲勝肉眼。 đắc ư bát chủng khả lạc/nhạc thắng Pháp 。hà đẳng vi/vì/vị bát 。nhất giả hoạch thắng nhục nhãn 。 二者得於勝念無能測量。三者得於勝達分天眼。 nhị giả đắc ư thắng niệm vô năng trắc lượng 。tam giả đắc ư thắng đạt phần Thiên nhãn 。 四者為於滿足修集道故得不缺戒。 tứ giả vi/vì/vị ư mãn túc tu tập đạo cố đắc bất khuyết giới 。 五者得智滿足證於涅槃。六者先所作善得無難處。 ngũ giả đắc trí mãn túc chứng ư Niết-Bàn 。lục giả tiên sở tác thiện đắc vô nan xứ/xử 。 七者所作善業。得值諸佛。能為一切眾生之眼。 thất giả sở tác thiện nghiệp 。đắc trị chư Phật 。năng vi/vì/vị nhất thiết chúng sanh chi nhãn 。 八者以彼善根。得轉輪王所得輪寶。 bát giả dĩ bỉ thiện căn 。đắc Chuyển luân Vương sở đắc luân bảo 。 不為他障。其身端正。或為帝釋。 bất vi/vì/vị tha chướng 。kỳ thân đoan chánh 。hoặc vi/vì/vị Đế Thích 。 得大威力具足十眼。或為梵王。善弘梵事得大禪定。舍利弗。 đắc đại uy lực cụ túc thập nhãn 。hoặc vi/vì/vị Phạm Vương 。thiện hoằng phạm sự đắc Đại Thiền định 。Xá-lợi-phất 。 以是迴向菩提善根。得是八種所樂勝法。 dĩ thị hồi hướng Bồ-đề thiện căn 。đắc thị bát chủng sở lạc/nhạc thắng Pháp 。 又舍利弗。若人於如來前。見他施燈信心清淨。 hựu Xá-lợi-phất 。nhược/nhã nhân ư Như Lai tiền 。kiến tha thí đăng tín tâm thanh tịnh 。 合十指掌起隨喜心。以此善根。 hợp thập chỉ chưởng khởi tùy hỉ tâm 。dĩ thử thiện căn 。 得於八種增上之法。何等為八。一者得增上色。 đắc ư bát chủng tăng thượng chi Pháp 。hà đẳng vi/vì/vị bát 。nhất giả đắc tăng thượng sắc 。 二者得增上眷屬。三者得增上戒。 nhị giả đắc tăng thượng quyến thuộc 。tam giả đắc tăng thượng giới 。 四者於人天中得增上生。五者得增上信。六者得增上辯。 tứ giả ư nhân thiên trung đắc tăng thượng sanh 。ngũ giả đắc tăng thượng tín 。lục giả đắc tăng thượng biện 。 七者得增上聖道。八者得阿耨菩提。又告舍利弗。 thất giả đắc tăng thượng Thánh đạo 。bát giả đắc A nậu Bồ-đề 。hựu cáo Xá-lợi-phất 。 有五種法。最為難得。一者得人身難。 hữu ngũ chủng Pháp 。tối vi/vì/vị nan đắc 。nhất giả đắc nhân thân nạn/nan 。 二者於佛正法得信樂難。三者樂於佛法得出家難。 nhị giả ư Phật chánh pháp đắc tín lạc/nhạc nạn/nan 。tam giả lạc/nhạc ư Phật Pháp đắc xuất gia nạn/nan 。 四者具清淨戒難。五者得漏盡難。一切眾生。 tứ giả cụ thanh tịnh giới nạn/nan 。ngũ giả đắc lậu tận nạn/nan 。nhất thiết chúng sanh 。 於是五法言為難得。汝等已得(此經一卷略之要言)。 ư thị ngũ pháp ngôn vi/vì/vị nan đắc 。nhữ đẳng dĩ đắc (thử Kinh nhất quyển lược chi yếu ngôn )。 又譬喻經云。昔佛在世時。 hựu Thí dụ kinh vân 。tích Phật tại thế thời 。 諸弟子中德各不同。如舍利弗智慧第一。大目連神通第一。 chư đệ-tử trung đức các bất đồng 。như Xá-lợi-phất trí tuệ đệ nhất 。Đại Mục liên thần thông đệ nhất 。 如阿那律。天眼第一。能見三千大千世界。 như A-na-luật 。thiên nhãn đệ nhất 。năng kiến tam thiên đại thiên thế giới 。 乃至微細。無幽不覩。阿難見已而白佛言。 nãi chí vi tế 。vô u bất đổ 。A-nan kiến dĩ nhi bạch Phật ngôn 。 此阿那律宿有何業天眼乃爾。佛告阿難。 thử A-na-luật tú hữu hà nghiệp Thiên nhãn nãi nhĩ 。Phật cáo A-nan 。 乃往過去九十一劫。毘婆尸佛入涅槃後。 nãi vãng quá khứ cửu thập nhất kiếp 。Tỳ bà Thi Phật nhập Niết Bàn hậu 。 此人爾時身作劫賊入佛塔中欲盜塔物。 thử nhân nhĩ thời thân tác kiếp tặc nhập Phật tháp trung dục đạo tháp vật 。 時佛塔中佛前然燈。其燈欲滅。賊即以箭正燈使明。 thời Phật tháp trung Phật tiền Nhiên Đăng 。kỳ đăng dục diệt 。tặc tức dĩ tiến chánh đăng sử minh 。 見佛威光。(嗇*欠)然毛竪。即自念言。 kiến Phật uy quang 。(sắc *khiếm )nhiên mao thọ 。tức tự niệm ngôn 。 他人尚能捨物求福。我云何盜。便捨而去。 tha nhân thượng năng xả vật cầu phước 。ngã vân hà đạo 。tiện xả nhi khứ 。 緣正燈炷福德因緣從是以來九十一劫。恒生善處。 duyên chánh đăng chú phước đức nhân duyên tùng thị dĩ lai cửu thập nhất kiếp 。hằng sanh thiện xứ 。 漸捨諸惡福祐日增。今得值我。出家修道得阿羅漢。 tiệm xả chư ác phước hữu nhật tăng 。kim đắc trị ngã 。xuất gia tu đạo đắc A-la-hán 。 於眾人中天眼徹視最為第一。何況有人。 ư chúng nhân Trung Thiên nhãn triệt thị tối vi đệ nhất 。hà huống hữu nhân 。 生心割捨然燈佛前。所獲福德難可稱量。 sanh tâm cát xả Nhiên Đăng Phật tiền 。sở hoạch phước đức nạn/nan khả xưng lượng 。 又智度論云。若人盜佛塔中珠。及盜燈明死墮地獄。 hựu Trí độ luận vân 。nhược/nhã nhân đạo Phật tháp trung châu 。cập đạo đăng minh tử đọa địa ngục 。 若出為人世世生盲。 nhược/nhã xuất vi/vì/vị nhân thế thế sanh manh 。 又灌頂經云。救脫菩薩白佛言。若族姓男女。 hựu Quán Đính Kinh vân 。cứu thoát Bồ Tát bạch Phật ngôn 。nhược/nhã tộc tính nam nữ 。 其有尫羸著床痛惱無救護者。 kỳ hữu uông luy trước/trứ sàng thống não vô cứu hộ giả 。 我今當勸請諸眾僧。七日七夜。齋戒一心。受持八禁。 ngã kim đương khuyến thỉnh chư chúng tăng 。thất nhật thất dạ 。trai giới nhất tâm 。thọ trì bát cấm 。 六時行道。四十九遍。讀是經典。勸然七層之燈。 lục thời hành đạo 。tứ thập cửu biến 。độc thị Kinh điển 。khuyến nhiên thất tằng chi đăng 。 懸五色續命神幡。阿難問言。續命幡燈。 huyền ngũ sắc tục mạng Thần phan/phiên 。A-nan vấn ngôn 。tục mạng phan/phiên đăng 。 法則云何。神幡五色四十九尺燈亦復爾。 Pháp tức vân hà 。Thần phan/phiên ngũ sắc tứ thập cửu xích đăng diệc phục nhĩ 。 七層之燈。一層七燈。燈如車輪。若遭厄難。 thất tằng chi đăng 。nhất tằng thất đăng 。đăng như xa luân 。nhược/nhã tao ách nạn 。 閉在牢獄枷鎖著身。亦應造立幡燈。放諸雜類眾生。 bế tại lao ngục gia tỏa trước/trứ thân 。diệc ưng tạo lập phan/phiên đăng 。phóng chư tạp loại chúng sanh 。 至四十九。可得過度危厄之難。 chí tứ thập cửu 。khả đắc quá độ nguy ách chi nạn/nan 。 不為諸橫惡鬼所持。又超日明三昧經云。 bất vi/vì/vị chư hoạnh ác quỷ sở trì 。hựu siêu nhật minh tam muội Kinh vân 。 日天王與無數天人。來詣佛所。稽首言。以何等行。 nhật Thiên Vương dữ vô số Thiên Nhân 。lai nghệ Phật sở 。khể thủ ngôn 。dĩ hà đẳng hạnh/hành/hàng 。 得為日天照四天下復以何緣。而為月天照除夜冥。佛言。 đắc vi/vì/vị nhật thiên chiếu tứ thiên hạ phục dĩ hà duyên 。nhi vi nguyệt thiên chiếu trừ dạ minh 。Phật ngôn 。 有四事。一常喜布施。二修身慎行。 hữu tứ sự 。nhất thường hỉ bố thí 。nhị tu thân thận hạnh/hành/hàng 。 三奉戒不犯。四然燈於佛寺。若於父母沙門道人。 tam phụng giới bất phạm 。tứ Nhiên Đăng ư Phật tự 。nhược/nhã ư phụ mẫu Sa Môn đạo nhân 。 皆值光明。又身口意。行不殺等十善。佛言。 giai trị quang minh 。hựu thân khẩu ý 。hạnh/hành/hàng bất sát đẳng Thập thiện 。Phật ngôn 。 又有四事得為月王。一布施貧匱。二奉持五戒。 hựu hữu tứ sự đắc vi/vì/vị nguyệt vương 。nhất bố thí bần quỹ 。nhị phụng trì ngũ giới 。 三恭事三尊。四冥設燈光。於君父師等。 tam cung sự tam tôn 。tứ minh thiết đăng quang 。ư quân phụ sư đẳng 。 又僧祇律云。佛言。從今日聽然燈時。 hựu tăng kì luật vân 。Phật ngôn 。tùng kim nhật thính Nhiên Đăng thời 。 當置火一邊。漸次然之。當先然照舍利。及佛形像。 đương trí hỏa nhất biên 。tiệm thứ nhiên chi 。đương tiên nhiên chiếu xá lợi 。cập Phật hình tượng 。 先禮拜已當依次然。餘處滅時不得卒滅。 tiên lễ bái dĩ đương y thứ nhiên 。dư xứ diệt thời bất đắc tốt diệt 。 當言諸大德欲滅燈。 đương ngôn chư Đại Đức dục diệt đăng 。 不聽用口吹滅(義云為有食火蟲恐人口氣損蟲所以不聽口吹也)。聽以手扇滅。及衣扇滅。 bất thính dụng khẩu xuy diệt (nghĩa vân vi/vì/vị hữu thực/tự hỏa trùng khủng nhân khẩu khí tổn trùng sở dĩ bất thính khẩu xuy dã )。thính dĩ thủ phiến diệt 。cập y phiến diệt 。 當覉折頭燋去。入時不得卒入。當唱言諸大德燈。 đương ki chiết đầu tiêu khứ 。nhập thời bất đắc tốt nhập 。đương xướng ngôn chư Đại Đức đăng 。 欲入始得入之。若不如是越威儀法也。 dục nhập thủy đắc nhập chi 。nhược/nhã bất như thị việt uy nghi Pháp dã 。 又三千威儀云。然燈有五事。 hựu tam thiên uy nghi vân 。Nhiên Đăng hữu ngũ sự 。 一當持淨巾拭中外令淨。二當作淨炷。三當自作麻油。 nhất đương trì tịnh cân thức trung ngoại lệnh tịnh 。nhị đương tác tịnh chú 。tam đương tự tác ma du 。 四著膏不得令滿。亦不得令少。五當護令堅。 tứ trước/trứ cao bất đắc lệnh mãn 。diệc bất đắc lệnh thiểu 。ngũ đương hộ lệnh kiên 。 莫懸妨人道。 mạc huyền phương nhân đạo 。 又五百問事云。續佛光明晝不得滅。 hựu ngũ bách vấn sự vân 。tục Phật quang minh trú bất đắc diệt 。 佛無明闇。以本無言念齊限。故滅有罪。 Phật vô minh ám 。dĩ bổn vô ngôn niệm tề hạn 。cố diệt hữu tội 。 又大唐三藏波頗師云。佛前燈無處取。燈以物傍取。 hựu Đại Đường Tam Tạng ba pha sư vân 。Phật tiền đăng vô xứ/xử thủ 。đăng dĩ vật bàng thủ 。 不損光者得。 bất tổn quang giả đắc 。    懸幡緣第四    huyền phan/phiên duyên đệ tứ 如迦葉誥阿難經云。昔阿育王。 như Ca-diếp cáo A-nan Kinh vân 。tích A-dục Vương 。 自於境內立千二百塔。王後病困。有一沙門省王病。 tự ư cảnh nội lập thiên nhị bách tháp 。Vương hậu bệnh khốn 。hữu nhất Sa Môn tỉnh Vương bệnh 。 王言。前為千二百塔。 Vương ngôn 。tiền vi/vì/vị thiên nhị bách tháp 。 各織作金縷幡欲手自懸幡散華。始得成辦。而得重病。恐不遂願。 các chức tác kim lũ phan/phiên dục thủ tự huyền phan/phiên tán hoa 。thủy đắc thành biện/bạn 。nhi đắc trọng bệnh 。khủng bất toại nguyện 。 道人語王。乞王好叉手一心。道人即現神足。 đạo nhân ngữ Vương 。khất Vương hảo xoa thủ nhất tâm 。đạo nhân tức hiện thần túc 。 應時千二百塔。皆在王前。王見歡喜。 ưng thời thiên nhị bách tháp 。giai tại Vương tiền 。Vương kiến hoan hỉ 。 便使取金幡金花懸諸剎上。塔寺低仰即皆就王手。 tiện sử thủ kim phan/phiên kim hoa huyền chư sát thượng 。tháp tự đê ngưỡng tức giai tựu Vương thủ 。 王得本願身復病愈。即發大意。 Vương đắc bổn nguyện thân phục bệnh dũ 。tức phát đại ý 。 延壽二十五年。故名續命神幡。又普廣經云。若四輩男女。 duyên thọ nhị thập ngũ niên 。cố danh tục mạng Thần phan/phiên 。hựu phổ quảng Kinh vân 。nhược/nhã tứ bối nam nữ 。 若臨終時。若已過命。於其亡日。 nhược/nhã lâm chung thời 。nhược/nhã dĩ quá/qua mạng 。ư kỳ vong nhật 。 造作黃幡懸著剎上。使獲福德。離八難苦。 tạo tác hoàng phan huyền trước/trứ sát thượng 。sử hoạch phước đức 。ly bát nạn khổ 。 得生十方諸佛淨土。幡蓋供養隨心所願。至成菩提。 đắc sanh thập phương chư Phật tịnh thổ 。phan cái cúng dường tùy tâm sở nguyện 。chí thành Bồ-đề 。 幡隨風轉破碎都盡。至成微塵。幡一轉時。轉輪王位。 phan/phiên tùy phong chuyển phá toái đô tận 。chí thành vi trần 。phan/phiên nhất chuyển thời 。Chuyển luân Vương vị 。 乃至吹塵小王之位。其報無量。 nãi chí xuy trần Tiểu Vương chi vị 。kỳ báo vô lượng 。 然燈供養照諸幽冥。苦痛眾生蒙此光明。得互相見。 Nhiên Đăng cúng dường chiếu chư u minh 。khổ thống chúng sanh mông thử quang minh 。đắc hỗ tương kiến 。 緣此福德。拔彼眾生悉得休息。 duyên thử phước đức 。bạt bỉ chúng sanh tất đắc hưu tức 。 問曰。何故經中為亡人造作黃幡。 vấn viết 。hà cố Kinh trung vi/vì/vị vong nhân tạo tác hoàng phan 。 掛於塚塔之上者。答曰。雖未見經釋。然可以義求。 quải ư trủng tháp chi thượng giả 。đáp viết 。tuy vị kiến Kinh thích 。nhiên khả dĩ nghĩa cầu 。 此五大色中。黃色居中。用表忠誠。盡心修福。 thử ngũ đại sắc trung 。hoàng sắc cư trung 。dụng biểu trung thành 。tận tâm tu phước 。 為引中陰不之惡趣。莫生邊國也。又黃色像金。 vi/vì/vị dẫn trung uẩn bất chi ác thú 。mạc sanh biên quốc dã 。hựu hoàng sắc tượng kim 。 鬼神冥道。將為金用故。俗中解祠之時。 quỷ thần minh đạo 。tướng vi/vì/vị kim dụng cố 。tục trung giải từ chi thời 。 剪白紙錢。鬼得白錢用。剪黃紙錢。 tiễn bạch chỉ tiễn 。quỷ đắc bạch tiễn dụng 。tiễn hoàng chỉ tiễn 。 鬼得金錢用問曰。何以得知。答曰。冥報記。冥祥記。 quỷ đắc kim tiễn dụng vấn viết 。hà dĩ đắc tri 。đáp viết 。minh báo kí 。minh tường kí 。 具述可知。又譬喻經云。有人窖粟數百石。 cụ thuật khả tri 。hựu Thí dụ kinh vân 。hữu nhân 窖túc số bách thạch 。 時有穀賊盜主人粟。盡開窖不見一粒。 thời hữu cốc tặc đạo chủ nhân túc 。tận khai 窖bất kiến nhất lạp 。 主人唯見一蟲。身軀極大。捉得拷問。汝何以盜我粟盡。 chủ nhân duy kiến nhất trùng 。thân khu cực đại 。tróc đắc khảo vấn 。nhữ hà dĩ đạo ngã túc tận 。 汝是何神。蟲報主人言。汝將我至四衢路首。 nhữ thị hà Thần 。trùng báo chủ nhân ngôn 。nhữ tướng ngã chí tứ cù lộ thủ 。 有識知我者。主人取語。將至交首。 hữu thức tri ngã giả 。chủ nhân thủ ngữ 。tướng chí giao thủ 。 道逢有官騎黃馬著黃衣。車乘衣服皆同黃色。 đạo phùng hữu quan kị hoàng mã trước/trứ hoàng y 。xa thừa y phục giai đồng hoàng sắc 。 黃官問蟲云。穀賊汝何在此。主人方知蟲是穀賊。 hoàng quan vấn trùng vân 。cốc tặc nhữ hà tại thử 。chủ nhân phương tri trùng thị cốc tặc 。 主人又問。向乘馬黃衣是誰。穀賊言。是黃金之精。 chủ nhân hựu vấn 。hướng thừa mã hoàng y thị thùy 。cốc tặc ngôn 。thị hoàng kim chi tinh 。 以報主人食粟之直。主人因此得金。 dĩ báo chủ nhân thực/tự túc chi trực 。chủ nhân nhân thử đắc kim 。 用不可盡。良由人鬼趣別。感見不同。故聖制黃幡。 dụng bất khả tận 。lương do nhân quỷ thú biệt 。cảm kiến bất đồng 。cố Thánh chế hoàng phan 。 為其亡人掛之塔塚。 vi/vì/vị kỳ vong nhân quải chi tháp trủng 。 令魂神尋見得實救濟冥之也。 lệnh hồn Thần tầm kiến đắc thật cứu tế minh chi dã 。 又百緣經云。昔佛在世時。迦毘羅衛城中。 hựu bách duyên Kinh vân 。tích Phật tại thế thời 。Ca-tỳ la vệ thành trung 。 有一長者。其家巨富財寶無量。不可稱計。 hữu nhất Trưởng-giả 。kỳ gia cự phú tài bảo vô lượng 。bất khả xưng kế 。 生一男兒。端正殊妙與眾超絕。其兒初生。 sanh nhất nam nhi 。đoan chánh thù diệu dữ chúng siêu tuyệt 。kỳ nhi sơ sanh 。 於虛空中有一大幡。遍覆城上。父母見已歡喜無量。 ư hư không trung hữu nhất Đại phan/phiên 。biến phước thành thượng 。phụ mẫu kiến dĩ hoan hỉ vô lượng 。 因為立字名波多迦。年漸長大求佛出家。 nhân vi/vì/vị lập tự danh ba đa Ca 。niên tiệm trường đại cầu Phật xuất gia 。 得阿羅漢。三明六通。具八解脫。 đắc A-la-hán 。tam minh lục thông 。cụ bát giải thoát 。 比丘見已而便白佛言。此波迦多。宿殖何福。 Tỳ-kheo kiến dĩ nhi tiện bạch Phật ngôn 。thử ba Ca đa 。túc thực hà phước 。 生便端正與眾超絕。於虛空中有大幡蓋。遍覆城上。 sanh tiện đoan chánh dữ chúng siêu tuyệt 。ư hư không trung hữu Đại phan cái 。biến phước thành thượng 。 又值世尊出家得道。佛告比丘。 hựu trị Thế Tôn xuất gia đắc đạo 。Phật cáo Tỳ-kheo 。 乃往過去九十一劫。毘婆尸佛入涅槃後。時有王名槃頭末帝。 nãi vãng quá khứ cửu thập nhất kiếp 。Tỳ bà Thi Phật nhập Niết Bàn hậu 。thời hữu Vương danh bàn đầu mạt đế 。 收其舍利造四寶塔。高一由旬。 thu kỳ xá lợi tạo tứ bảo tháp 。cao nhất do-tuần 。 而供養之時有一人。於彼塔邊施設大會。 nhi cúng dường chi thời hữu nhất nhân 。ư bỉ tháp biên thí thiết đại hội 。 作一長幡懸著塔上。發願而去。緣是功德。從是以來。 tác nhất trường/trưởng phan/phiên huyền trước/trứ tháp thượng 。phát nguyện nhi khứ 。duyên thị công đức 。tùng thị dĩ lai 。 九十一劫不墮惡道。天上人中。 cửu thập nhất kiếp bất đọa ác đạo 。Thiên thượng nhân trung 。 常有大幡覆蔭其上。受福快樂。乃至今者遭值於我。出家得道。 thường hữu Đại phan/phiên phước ấm kỳ thượng 。thọ/thụ phước khoái lạc 。nãi chí kim giả tao trị ư ngã 。xuất gia đắc đạo 。 又菩薩本行經云。昔佛在世。 hựu Bồ Tát Bổn Hành Kinh vân 。tích Phật tại thế 。 與諸比丘及與阿難。從欝卑羅延國。遊行村落。 dữ chư Tỳ-kheo cập dữ A-nan 。tùng uất ti La duyên quốc 。du hạnh/hành/hàng thôn lạc 。 時天盛熱無有陰涼。有放羊人。見佛涉熱即起淨心。 thời Thiên thịnh nhiệt vô hữu uẩn lương 。hữu phóng dương nhân 。kiến Phật thiệp nhiệt tức khởi tịnh tâm 。 編草作蓋用覆佛上。遊隨佛行。去羊大遠。 biên thảo tác cái dụng phước Phật thượng 。du tùy Phật hạnh/hành/hàng 。khứ dương đại viễn 。 放蓋擲地還趣羊邊。佛便微笑告阿難言。 phóng cái trịch địa hoàn thú dương biên 。Phật tiện vi tiếu cáo A-nan ngôn 。 此放羊人以恭敬心。而以草蓋用覆佛上。以此功德。 thử phóng dương nhân dĩ cung kính tâm 。nhi dĩ thảo cái dụng phước Phật thượng 。dĩ thử công đức 。 十三劫中不墮惡道。天上人間生尊貴家。 thập tam kiếp trung bất đọa ác đạo 。Thiên thượng nhân gian sanh tôn quý gia 。 快樂無極。常有自然七寶之蓋。而在其上。 khoái lạc vô cực 。thường hữu tự nhiên thất bảo chi cái 。nhi tại kỳ thượng 。 竟十三劫。出家修道成辟支佛。名阿耨菩提。 cánh thập tam kiếp 。xuất gia tu đạo thành Bích Chi Phật 。danh A nậu Bồ-đề 。 頌曰。 tụng viết 。  久厭無明樹  方欣奈苑鮮  cửu yếm vô minh thụ/thọ   phương hân nại uyển tiên  始入香山路  終逢不壞身  thủy nhập hương sơn lộ   chung phùng bất hoại thân  定花發智果  神燈照梵天  định hoa phát trí quả   Thần đăng chiếu phạm thiên  霞幡同錦色  芬馥合鑪煙  hà phan/phiên đồng cẩm sắc   phân phức hợp lô yên  宛轉騰空颺  倒下似紅蓮  uyển chuyển đằng không dương   đảo hạ tự hồng liên  夙夜風吹轉  重疊輪王因  túc dạ phong xuy chuyển   trọng điệp luân Vương nhân  攀仰無厭足  結侶感留瞻  phàn ngưỡng Vô yếm túc   kết/kiết lữ cảm lưu chiêm  何知色中綵  招福壽延年  hà tri sắc trung thải   chiêu phước thọ duyên niên 諸經要集卷第四 chư Kinh yếu tập quyển đệ tứ ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 13:07:15 2008 ============================================================